< 1 Ljetopisa 6 >
1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。