< 1 Ljetopisa 24 >

1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 treći na Harima, četvrti na Seorima,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 1 Ljetopisa 24 >