< 1 Ljetopisa 24 >

1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 treći na Harima, četvrti na Seorima,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< 1 Ljetopisa 24 >