< 1 Ljetopisa 24 >

1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 treći na Harima, četvrti na Seorima,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Ljetopisa 24 >