< 1 Ljetopisa 24 >
1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
8 treći na Harima, četvrti na Seorima,
Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.