< 1 Ljetopisa 16 >
1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.