< 1 Ljetopisa 16 >
1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.