< 1 Ljetopisa 16 >

1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
Et ils amenèrent l’arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David avait tendue pour elle; et ils présentèrent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel;
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration [de vin], et un gâteau de raisins.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
Et il établit des Lévites devant l’arche de l’Éternel pour faire le service, et pour rappeler et célébrer et louer l’Éternel, le Dieu d’Israël:
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
Asaph, le chef, et Zacharie, le second après lui, [et] Jehiel, et Shemiramoth, et Jekhiel, et Matthithia, et Éliab, et Benaïa, et Obed-Édom, et Jehiel, avec des instruments, des luths, et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Alors, en ce jour, David remit entre les mains d’Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l’Éternel:
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays];
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Chantez à l’Éternel, toute la terre; annoncez de jour en jour son salut!
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
Car l’Éternel est grand et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie, et qu’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l’Éternel.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour;
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
et Obed-Édom et ses frères, [au nombre de] 68, et Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, pour portiers;
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l’Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël;
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l’Éternel, parce que sa bonté [demeure] à toujours;
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
et Héman et Jeduthun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui [les] faisaient retentir, et les instruments de musique de Dieu; et les fils de Jeduthun [se tenaient] à la porte.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Ljetopisa 16 >