< 1 Ljetopisa 16 >
1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.