< 1 Ljetopisa 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
ケナン、マハラレル、ヤレド、
3 Henok, Metušalah, Lamek,
エノク、メトセラ、ラメク、
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
27 Abram, to jest Abraham.
アブラムすなわちアブラハムである。
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。