< 1 Ljetopisa 1 >

1 Adam, Šet, Enoš,
Adam Seth Enosh.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan Mahalalel Jared.
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Enoch Methuselah Lamech.
4 Noa, Šem, Ham i Jafet.
Noah Shem Ham and Japheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
[the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
[the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
22 Obal, Abimael, Šeba,
And Ebal and Abimael and Sheba.
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
24 Šem, Arpakšad, Šalah,
Shem - Arphaxad Shelah.
25 Eber, Peleg, Rau,
Eber Peleg Reu.
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug Nahor Terah.
27 Abram, to jest Abraham.
Abram he [is] Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
[the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
[the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
[the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
[the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
[the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
[the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
[the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.

< 1 Ljetopisa 1 >