< 1 Ljetopisa 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech,
Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram (that is, Abraham).
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.