< 1 Ljetopisa 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Henoch, Methushelah, Lamech,
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
And Hadoram and Vzal and Diklah,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, which is Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.