< 1 Ljetopisa 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Henoc, Mathusale, Lamech,
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
And Adoram, and Usal, and Decla,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.