< ⲚⲒⲢⲰⳘⲈⲞⲤ 2 >
1 ⲁ̅ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲧⲕ̅ϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉϫⲱ̅ ⲱ̅ ⲡⲣⲱⲙⲉ. ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲕ̅ⲕⲣⲓⲛⲉ. ϩⲙ̅ⲡϩⲁⲡ ⲅⲁⲣ ⲉⲕⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲕϭⲁⲓ̈ⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ. ⲕⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲱⲱⲕ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧⲕ̅ⲕⲣⲓⲛⲉ·
You are therefore without excuse, O man, whoever you are who sit in judgement upon others. For when you pass judgement on your fellow man, you condemn yourself; for you who sit in judgement upon others are guilty of the same misdeeds;
2 ⲃ̅ ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲡϩⲁⲡʾ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲙ̅ⲙⲉ ⲉϫⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ.
and we know that God's judgement against those who commit such sins is in accordance with the truth.
3 ⲅ̅ ⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ⲇⲉ ⲉⲡⲁⲓ̈ ⲱ̅ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉⲧⲕ̅ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓϩⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣ̅ⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲉⲡϩⲁⲡ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
And you who pronounce judgement upon those who do such things although your own conduct is the same as theirs--do you imagine that you yourself will escape unpunished when God judges?
4 ⲇ̅ ϫⲛ̅ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲉⲕⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓ ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲧⲉϥⲁⲛⲟⲭⲏ. ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧϩⲁⲣϣ̅ϩⲏⲧ. ⲉⲕⲟ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲙⲛ̅ⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲉⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ.
Or is it that you think slightingly of His infinite goodness, forbearance and patience, unaware that the goodness of God is gently drawing you to repentance?
5 ⲉ̅ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲕⲛ̅ϣⲟⲧ ⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲉⲧⲉⲛϥ̅ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ̈ ⲁⲛ ⲉⲕⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ϩⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲣⲅⲏ. ⲙⲛ̅ⲡϭⲱⲗⲡ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϩⲁⲡ ⲙ̅ⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
The fact is that in the stubbornness of your impenitent heart you are treasuring up against yourself anger on the day of Anger--the day when the righteousness of God's judgements will stand revealed.
6 ⲋ̅ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲁⲧⲁⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ·
To each man He will make an award corresponding to his actions;
7 ⲍ̅ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲙⲉⲛ ⲕⲁⲧⲁⲑⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲙ̅ⲡϩⲱⲃ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ̅ⲡⲧⲁⲉⲓ̅ⲟ ⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ. (aiōnios )
to those on the one hand who, by lives of persistent right-doing, are striving for glory, honour and immortality, the Life of the Ages; (aiōnios )
8 ⲏ̅ ⲛⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϯⲧⲱⲛ ⲉⲧⲟ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲱⲧⲙ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲙⲉ. ⲉⲧⲡⲓⲑⲉ ⲇⲉ ⲉⲡϫⲓ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅. ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲙⲛ̅ⲟⲩϭⲱⲛⲧ̅
while on the other hand upon the self-willed who disobey the truth and obey unrighteousness will fall anger and fury, affliction and awful distress,
9 ⲑ̅ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ. ⲙⲛ̅ⲟⲩⲗⲱϫϩ̅ ⲉϫⲛ̅ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. ⲧⲁⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲟⲩⲉⲓ̈ⲉⲛⲓⲛ.
coming upon the soul of every man and woman who deliberately does wrong--upon the Jew first, and then upon the Gentile;
10 ⲓ̅ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲧⲁⲉⲓⲟ ⲙⲛ̅ϯⲣⲏⲛⲏ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙ̅ⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲟⲩⲉⲓ̈ⲉⲛⲓⲛ.
whereas glory, honour and peace will be given to every one who does what is good and right--to the Jew first and then to the Gentile.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲙⲛ̅ϫⲓϩⲟ ⲅⲁⲣ ϩⲁⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
For God pays no attention to this world's distinctions.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϫⲛ̅ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁϩⲉ ⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϫⲛ̅ⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ϩⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ.
For all who have sinned apart from the Law will also perish apart from the Law, and all who have sinned whilst living under the Law, will be judged by the Law.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲛⲉⲧⲥⲱⲧⲙ̅ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲙⲁⲉⲓⲟⲟⲩ.
It is not those that merely hear the Law read who are righteous in the sight of God, but it is those that obey the Law who will be pronounced righteous.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲙⲛ̅ⲧⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲫⲩⲥⲉⲓ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲙⲛ̅ⲧⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ.
For when Gentiles who have no Law obey by natural instinct the commands of the Law, they, without having a Law, are a Law to themselves;
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲩⲧⲟⲩⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲉⲡϩⲱⲃ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉϥⲥⲏϩ ϩⲙ̅ⲡⲉⲩϩⲏⲧ. ⲉⲣⲉⲧⲉⲩⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ ⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉⲩⲅⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓ ⲏ̅ ⲟⲛ ⲉⲩⲟⲩⲱϩⲙ̅.
since they exhibit proof that a knowledge of the conduct which the Law requires is engraven on their hearts, while their consciences also bear witness to the Law, and their thoughts, as if in mutual discussion, accuse them or perhaps maintain their innocence--
16 ⲓ̅ⲋ̅ ϩⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲙ̅ⲡⲉⲑⲏⲡ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ϩⲓⲧⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅·
on the day when God will judge the secrets of men's lives by Jesus Christ, as declared in the Good News as I have taught it.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲉϣϫⲉⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲕⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ϩⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲕϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ϩⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
And since you claim the name of Jew, and find rest and satisfaction in the Law, and make your boast in God,
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲁⲩⲱ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ. ⲕⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲣ̅ⲛⲟϥⲣⲉ ⲉⲩⲧⲥⲁⲃⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ
and know the supreme will, and can test things that differ--being a man who receives instruction from the Law--
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲉⲕⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲉⲕⲟ ⲛ̅ϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧʾ ⲛ̅ⲛ̅ⲃⲗ̅ⲗⲉ. ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲕⲁⲕⲉ.
and have persuaded yourself that, as for you, you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
20 ⲕ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛ̅ⲁⲑⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲁϩ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ. ⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲕ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡϩⲣⲃ̅ ⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲧⲙⲉ ϩⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ
a schoolmaster for the dull and ignorant, a teacher of the young, because in the Law you possess an outline of real knowledge and an outline of the truth:
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲡⲉⲧϯⲥⲃⲱ ϭⲉ ⲛ̅ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛⲅϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ. ⲡⲉⲧⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ϫⲓⲟⲩⲉ ⲕϫⲓⲟⲩⲉ
you then who teach your fellow man, do you refuse to teach yourself? You who cry out against stealing, are you yourself a thief?
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣ̅ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲕⲟ ⲛ̅ⲛⲟⲉⲓⲕ. ⲡⲉⲧϥⲱⲧⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲕϣⲱⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲣⲡⲏⲩⲉ.
You who forbid adultery, do you commit adultery? You who loathe idols, do you plunder their temples?
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲉⲕϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ϩⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲧⲣⲉⲕⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲕⲥⲱϣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
You who make your boast in the Law, do you offend against its commands and so dishonour God?
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲡⲣⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲩϫⲓⲟⲩⲁ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ.
For the name of God is blasphemed among the Gentile nations because of you, as Holy Writ declares.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲣ̅ⲛⲟϥⲣⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲣ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲕ̅ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲡⲉⲕⲥⲃ̅ⲃⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲃ̅ⲃⲉ.
Circumcision does indeed profit, if you obey the Law; but if you are a Law-breaker, the fact that you have been circumcised counts for nothing.
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲧⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲃ̅ⲃⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲉⲡⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲩⲥⲃ̅ⲃⲉ
In the same way if an uncircumcised man pays attention to the just requirements of the Law, shall not his lack of circumcision be overlooked, and,
27 ⲕ̅ⲍ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲃ̅ⲃⲉ. ⲧⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲫⲩⲥⲓⲥ ⲉⲁⲥϫⲉⲕⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ. ⲛ̅ⲥⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉⲥϩⲁⲓ̈ ⲙⲛ̅ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲉⲧⲟ ⲙ̅ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ
although he is a Gentile by birth, if he scrupulously obeys the Law, shall he not sit in judgement upon you who, possessing, as you do, a written Law and circumcision, are yet a Law-breaker?
28 ⲕ̅ⲏ̅ ⲙ̅ⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅ ⲡⲉ ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ.
For the true Jew is not the man who is simply a Jew outwardly, and true circumcision is not that which is outward and bodily.
29 ⲕ̅ⲑ̅ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲉⲑⲏⲡ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲡⲉ ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲙ̅ⲡϩⲏⲧ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲥϩⲁⲓ̈ ⲁⲛ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟʾ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
But the true Jew is one inwardly, and true circumcision is heart-circumcision--not literal, but spiritual; and such people receive praise not from men, but from God.