< ⲄⲀⲖⲀⲦⲎⲤ 6 >

1 ⲁ̅ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲛ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲡϩⲛ̅ϩⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲛⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ ⲥⲃ̅ⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲣⲁϣ. ⲉⲕϭⲱϣⲧ̅ ϩⲱⲱⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̅ⲥⲉⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ.
Brüder, sollte wirklich jemand bei einem Fehltritt betroffen werden, so bringt ihn als geistlich Gesinnte im Geist der Milde wieder zurecht, und sei auf deiner Hut, daß du nicht auch verführt werdest!
2 ⲃ̅ ϥⲓ ϩⲁⲛ̅ⲃⲁⲣⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Tragt einer des anderen Lasten: dann erst werdet ihr das Gesetz Christi ganz erfüllen!
3 ⲅ̅ ⲉϣϫⲉⲟⲩⲛ̅ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲩⲗⲁⲁⲩ ⲡⲉ ⲉϥⲣ̅ϩⲁⲗ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲟⲩⲁⲁϥ.
Denn wer sich einbildet, er sei etwas Besonderes, während er doch nicht ist, der betrügt sich selbst.
4 ⲇ̅ ⲙⲁⲣⲉϥⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥϩⲱⲃ. ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲉⲟⲩⲁ ⲁⲛ.
Jeder prüfe nur sein eigenes Tun! Dann wird er seinen Ruhm für sich behalten und nicht dem anderen gegenüber großtun.
5 ⲉ̅ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁϥⲓ ϩⲁⲧⲉϥⲉⲧⲡⲱ.
Denn jeder wird seine eigene Last zu tragen haben.
6 ⲋ̅ ⲙⲁⲣⲉϥⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲟⲩⲕⲁⲑⲏⲕⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ. ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲕⲁⲑⲏⲕⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲛ̅ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ.
Wer in dem Wort (Gottes) Unterricht erhält, der teile seinem Lehrer von allen seinen Gütern mit!
7 ⲍ̅ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲡⲗⲁⲛⲁ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉⲩⲕⲟⲙϣϥ̅. ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϫⲟϥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲛ ⲡⲉⲧϥ̅ⲛⲁⲟϩⲥϥ̅.
Laßt euch nicht irreführen: Gott wird nicht (ungestraft) verspottet! Denn was der Mensch sät, das wird er auch ernten.
8 ⲏ̅ ϫⲉ ⲡⲉⲧϫⲟ ⲉⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅ ⲉϥⲛⲁⲱϩⲥ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ. ⲡⲉⲧϫⲟ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉϥⲛⲁⲱϩⲥ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ. (aiōnios g166)
Wer auf sein Fleisch sät, der wird von dem Fleisch Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, der wird von dem Geist ewiges Leben ernten. (aiōnios g166)
9 ⲑ̅ ⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲛⲉⲅⲕⲁϭⲉⲓ. ⲉⲛⲛⲁⲱϩⲥ̅ ⲅⲁⲣ ϩⲙ̅ⲡⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛ̅ⲧⲛ̅ϣⲟⲥⲙ̅ ⲁⲛ.
Im Gutestun laßt uns nicht müde werden! Denn zu seiner Zeit werden wir ernten, wenn wir nicht ermatten.
10 ⲓ̅ ⲁⲣⲁ ϭⲉ ϩⲱⲥⲉⲩⲛⲧⲁⲛ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲁⲣⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲙ̅ⲛ̅ⲏⲉⲓ ϩⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ.
Laßt uns denn, solange wir dazu Gelegenheit haben, Gutes tun an allen Menschen, ganz besonders aber an den Glaubensgenossen!
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓϭⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲁϭⲓϫ
Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch eigenhändig schreibe!
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲛⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉⲡⲉⲩϩⲟ ⲥⲁ ϩⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅. ⲛⲁⲓ̈ ⲛⲉ ⲛⲉⲧⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲥⲃ̅ⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲩⲡⲱⲧ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥ̅xⲟ̅ⲥ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
Alle, die nach äußerem Ansehen trachten, suchen euch die Beschneidung aufzudrängen, doch nur deshalb, um nicht wegen des Kreuzes Christi Verfolgung zu erleiden.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲛⲉⲧⲥⲃ̅ⲃⲏⲩⲧ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲥⲃ̅ⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲉⲩⲉϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲁⲣⲝ̅.
Denn trotz ihrer Beschneidung beobachten sie selbst das Gesetz nicht; sondern sie wünschen eure Beschneidung nur, um sich eures Fleisches rühmen zu können.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲧⲣⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈. ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥ̅xⲟ̅ⲥ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲩⲥ̅xⲟ̅ⲩ̅ ⲛⲁⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
Mir aber soll es fernliegen, in etwas anderem meinen Ruhm zu suchen, als in dem Kreuz unseres Herrn Jesus Christus, durch das mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲙⲛ̅ⲥⲃ̅ⲃⲉ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲃ̅ⲃⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲥⲱⲛⲧ̅ ⲛ̅ⲃⲣ̅ⲣⲉ ⲡⲉ.
Denn weder Beschneidung noch Vorhaut hat Bedeutung; Wert hat nur eine neue Schöpfung.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁⲁϩⲉ ⲉⲡⲉⲉⲓⲕⲁⲛⲱⲛ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲛ̅ⲡⲛⲁ. ⲁⲩⲱ ⲉϫⲙ̅ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Über alle, die nach dieser Richtschnur wandeln wollen, komme Friede, und auch dem Israel Gottes werde Erbarmen zuteil!
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲱⲥ ϭⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩⲉϩϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲟⲓ̈. ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ϩⲙ̅ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ϯϥⲓ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ.
Künftig soll mir niemand weiter Mühe machen, denn ich trage die Malzeichen des Herrn Jesus an meinem Leibe.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅· ·ⲧⲉⲡⲣⲟⲥ· ⲅⲁⲗⲁⲧⲁⲥ·

< ⲄⲀⲖⲀⲦⲎⲤ 6 >