< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ Ⲁ ̅ 2 >

1 ⲁ̅ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲛϣⲁⲛⲣ ⲛⲟⲃⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲡⲥ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 ⲃ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲥⲟⲡⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲛⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁⲛ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ
E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 ⲅ̅ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲧⲉⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲛϣⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲛⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
E nisto sabemos que o temos conhecido, se guardarmos os seus mandamentos.
4 ⲇ̅ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲛϥϩⲁⲣⲉϩ ⲁⲛ ⲛⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲟⲩⲣⲉϥϫⲓ ϭⲟⲗ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲉ ϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲁⲓ
Aquele que diz: Eu conheço-o, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
5 ⲉ̅ ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲇⲉ ⲉⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲙⲉ ⲁⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲓ ⲧⲉⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲛϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ
Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado: nisto conhecemos que estamos nele.
6 ⲋ̅ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ϣϣⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲱⲱϥ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲏ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲙⲟⲥ
Aquele que diz que está nele também deve andar como ele andou.
7 ⲍ̅ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲛⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲁⲛ ⲧⲉϯⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲁⲥ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲏⲧⲛⲥ ⲛϫⲓⲛ ⲧⲉϩⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲧⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲁⲥ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ
Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
8 ⲏ̅ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲛⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲁⲛ ⲧⲉϯⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ⲡⲁⲓ ⲟⲩⲙⲉ ⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲕⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲙⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϥⲣ ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque são passadas as trevas, e já a verdadeira luz alumia.
9 ⲑ̅ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϥⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ
Aquele que diz que está na luz, e aborrece a seu irmão, até agora está em trevas.
10 ⲓ̅ ⲡⲉⲧⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲥⲕⲁⲛⲧⲁⲗⲗⲟⲛ ϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ
Aquele que ama a seu irmão está na luz, e nele não há escândalo.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲡⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉϥⲃⲏⲕ ⲉⲧⲱⲛ ϫⲉ ⲁⲡⲕⲁⲕⲉ ⲧⲱⲙ ⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ
Mas aquele que aborrece a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde vá; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ϯⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ϫⲉ ⲁⲩⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ
Filhinhos, escrevo-vos, porque pelo seu nome vos são perdoados os pecados.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ϯⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛϫⲓⲛ ϣⲟⲣⲡ ϯⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲓⲣϣⲉⲣⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲣⲟ ⲉⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ
Pais, escrevo-vos, porque conhecestes Mancebos, escrevo-vos, porque vencestes o maligno. Filhos, escrevi-vos, porque conhecestes o Pai.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛϫⲓⲛ ⲧⲉϩⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲓⲣϣⲉⲣⲓ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲟⲟⲣ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲁϫⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲣⲟ ⲉⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ
Pais, escrevi-vos, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Mancebos, escrevi-vos, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲙⲡⲉⲣⲙⲉⲣⲓ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲙⲉⲣⲓ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲓⲉ ⲛⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ
Não ameis o mundo, nem as coisas que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ϫⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲉⲓⲁ ⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲙⲛ ⲧⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲉⲓⲁ ⲛⲛⲉⲃⲁⲗ ⲙⲛ ⲡϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲛϩⲉⲛⲛⲉⲃⲁⲗ ⲁⲛ ⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲉⲛⲛⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não é do Pai, mas é do mundo.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲉⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲙⲡⲏ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ (aiōn g165)
E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre. (aiōn g165)
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲑⲁⲏ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲡⲁⲛⲇⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲛⲏⲩ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁϩⲁϩ ⲛⲁⲛⲇⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲧⲉⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲑⲁⲏ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩ ⲧⲉ
Filhinhos, é já a última hora: e, como já ouvistes que vem o anti-cristo, também já agora muitos se tem feito anti-cristos; por onde conhecemos que é já a última hora.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛϩⲉⲛⲛⲉⲃⲁⲗ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲛⲛⲉϩⲉⲛⲛⲉⲃⲁⲗ ⲅⲁⲣ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲛⲁϭⲱ ⲛⲙⲙⲟⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ϩⲉⲛⲛⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲉ
Sairam de nós, porém não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam conosco: mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
20 ⲕ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲱ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲟⲩⲛⲧⲏⲧⲛ ⲙⲙⲟⲩ ⲛⲟⲩⲧⲱϩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ
Mas vós tendes a unção do Santo, e sabeis todas as coisas.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲛⲧⲁⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲉⲧⲙⲉ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ϭⲟⲗ ⲛⲓⲙ ϩⲉⲛⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲉ ⲁⲛ ⲛⲉ
Não vos escrevi porque não soubesseis a verdade, mas porquanto a sabeis, e porque nenhuma mentira é da verdade.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲉϥϫⲓ ϭⲟⲗ ⲉⲓ ⲙⲏⲧⲉⲓ ⲡⲉⲧⲁⲣⲛⲁ ϫⲉ ⲓⲏⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲇⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲧⲁⲣⲛⲁ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲏⲣⲉ
Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse é o anti-cristo, que nega o Pai e o Filho.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁⲣⲛⲁ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲧⲁϥ ⲟⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ
Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ ϫⲓⲛ ϣⲟⲣⲡ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥϣⲁⲛϭⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙⲉϥ ⲛϫⲓⲛ ϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϭⲱⲱ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲱⲧ
Portanto o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲣⲏⲧ ⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲛ ⲡⲱⲛϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ (aiōnios g166)
E esta é a promessa que ele nos prometeu: a vida eterna. (aiōnios g166)
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲛⲁⲓ ⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲧⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ
Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
27 ⲕ̅ⲍ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲧⲱϩⲥ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛϫⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ϥϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣ ⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲟⲩⲁ ϯ ⲥⲃⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϥⲧⲱϩⲥ ⲉϥϯ ⲥⲃⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲧⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲉ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ϭⲟⲗ ϣⲟⲟⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁϥϯ ⲥⲃⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϭⲉⲉⲧ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ
E a unção que vós recebestes dele fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a mesma unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, e como ela vos ensinou, assim nele ficareis.
28 ⲕ̅ⲏ̅ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ϭⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥϣⲁⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉϫⲓ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛⲧⲙϫⲓ ϣⲓⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲡⲁⲣϩⲟⲩⲥⲓⲁ
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando se manifestar, tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
29 ⲕ̅ⲑ̅ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲓ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ
Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que obra a justiça é nascido dele.

< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ Ⲁ ̅ 2 >