< ⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲒⲞⲤ Ⲁ ̅ 16 >

1 ⲁ̅ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲥⲱⲣ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲧⲅⲁⲗⲁⲧⲓⲁ ⳿ⲁⲣⲓⲟⲩ⳿ⲓ ϩⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
BUT concerning what is collected for the saints, as I have instructed the churches of Galatia, so also do you.
2 ⲃ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⳿ⲫⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲭⲱ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⲉϥϩⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲫⲏⲉⲧⲉ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲛⲁⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⳿ⲛϧⲏⲧϥ ϩⲓⲛⲁ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲁⲓϣⲁⲛ⳿ⲓ ⲧⲟⲧⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ϩⲁⲛⲱⲡ ϣⲱⲡⲓ.
On each first day of the week let every one of you at his own house lay by and keep something of that which cometh unto his hands, lest when I come there be then collections.
3 ⲅ̅ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲓϣⲁⲛ⳿ⲓ ⲛⲏ ⳿ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲓ⳿ⲉⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ϩⲁⲛⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⳿ⲉϭⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲉⲛ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲉ⳿ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
And when I come, those whom you shall choose, them will I send with an epistle, that they may take your bounty to Urishlem.
4 ⲇ̅ ⳿ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲡⲓϩⲱⲃ ⲉⲙ⳿ⲡϣⲁ ⲉⲑⲣⲓϣⲉ ϩⲱ ⲉⲩ⳿ⲉⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ.
But if it be a fit work that I too go (thither), they also shall go with me.
5 ⲉ̅ ⲉⲓ⳿ⲉ⳿ⲓ ⲇⲉ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛⲥⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓⲁ ⳿ⲑⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓⲁ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁⲥⲉⲛⲥ.
But I will come to you when I shall have passed (round) from Makedunia: for I pass unto it, unto Makedunia.
6 ⲋ̅ ⲧⲁⲭⲁ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲁⲟϩⲓ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲓⲉ ⳿ⲛⲧⲁⲉⲣϯ⳿ⲫⲣⲱ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ⲧⲫⲟⲓ ⳿ⲉⲡⲓⲙⲁ ⳿ⲉϯⲛⲁϣⲉⲛⲏⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ.
And perhaps also I may remain with you, or I may winter with you, that you may lead me on to the place to which I shall go.
7 ⲍ̅ ⳿ⲛϯⲟⲩⲱϣ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲓⲭⲏ ϩⲓ ⳿ⲫⲙⲱⲓⲧ ϯⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉⲉⲣⲟⲩ⳿ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ Ⲡ⳪ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ.
For I will not now see you as I pass the way; for I hope to abide a time with you, if my Lord permit me.
8 ⲏ̅ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⳿ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ϣⲁ ϯⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ.
For I remain at Ephesos until the Pentecost.
9 ⲑ̅ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛⲣⲟ ⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ.
For a great door is opened to me, which is full of labours, and the opposers are many.
10 ⲓ̅ ⳿ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⳿ⲓ ⳿ⲁⲛⲁⲩ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲁⲧ⳿ϭⲛⲉ ϩⲟϯ ⲡⲓϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡ⳪ ⲡⲉⲧⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲙⲡⲁⲣⲏϯ ϩⲱ.
But if Timotheos come among you, see that he may be with you without fear; for he doeth the work of the Lord, as I.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳿ⲑⲣⲉ ⳿ϩⲗⲓ ⲟⲩⲛ ϣⲟϣϥ ⲙⲁϯ ⲫⲟϥ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ϯⲥⲟⲙⲥ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ.
Wherefore let no man despise him, but conduct him in peace, that he may come to me; for I wait for him with the brethren.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲉⲑⲃⲉ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲇⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲁⲓϯϩⲟ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲉⲙⲁϣⲱ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ ⲛⲉ ⳿ⲫⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ϯⲛⲟⲩ ⲉϥ⳿ⲉ⳿ⲓ ⲇⲉ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲁϥϣⲁⲛϫⲉⲙ ⳿ⲧⲉⲩⲕⲉⲣⲓⲁ.
But of Apolo, my brethren, I begged much to come to you with the brethren; nevertheless it was not his will to come to you; but when there shall be opportunity he will come to you.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲣⲱⲓⲥ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ ⳿ⲫⲛⲁϩϯ ⳿ϭⲣⲟ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ.
WATCH, and stand in the faith; be manful and be strong.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲁⲅⲁⲡⲏ.
And let all your affairs be done in love.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ϯϯϩⲟ ⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲙ⳿ⲡⲏⲓ ⳿ⲛ⳿ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲁ ⲛⲉⲙ ⲫⲟⲣⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲧⲁⲣⲭⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲁⲭⲁⲓ⳿ⲁ ⲧⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁϣⲟⲩ ⲉⲩⲇⲓ⳿ⲁⲕⲟⲛⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ.
But I entreat of you, my brethren, for the house of Stephano, because you know they are the first-fruits of Akaia, and have disposed themselves for the service of the saints,
16 ⲓ̅ⲋ̅ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ ⳿ϭⲛⲉϫⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϧⲟⲥⲓ.
that you be submissive to such as they, and to every one who laboureth with us and helpeth.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ϯⲣⲁϣⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⳿ⲧⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛ⳿ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲁ ⲛⲉⲙ ⲫⲟⲣⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲭⲁⲓⲕⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛ⳿ϭⲣⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲁⲩϫⲉⲕⲣⲱϥ.
But I am glad of the coming of Stephano, and of Fortunatos, and of Akaiakos, because your deficiency with me they have fulfilled.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲁⲩϯ⳿ⲙⲧⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⳿ⲙⲡⲁⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛⲉⲙ ⲫⲱⲧⲉⲛ ⲥⲟⲩⲉⲛ ⲛⲁⲓⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
For they have refreshed my spirit and yours. Wherefore acknowledge those who are such.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲁⲥⲓⲁ ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲙⲁϣⲱ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ⳿ⲛϫⲉ ⲁⲕⲩⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⳿ⲡⲣⲓⲥⲓⲕⲗⲁ ⲛⲉⲙ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲟⲩⲏⲓ.
All the churches of Asia ask for your peace; Akilos and Priskila, with the church which is in their house, ask for your peace greatly in our Lord.
20 ⲕ̅ ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲑⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲣⲓⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲫⲓ ⲉⲥⲟⲩⲁⲃ.
All the brethren ask for your peace. Ask the peace of one another with the holy kiss.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲡⲁⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ.
Peace, by the writing of my hand, of PAULOS.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⳿ⲛ⳿ϥⲙⲉⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲙⲁⲣⲁⲛⲁⲑⲁ.
Whosoever loveth not our Lord Jeshu Meshiha, let him be accursed. Our Lord cometh.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ.
The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with you.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲧⲁⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲁⲙⲏⲛ. ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲓⲟⲥ ̅ ⲁⲩ⳿ⲥϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⳿ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⳿ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲁ ⲛⲉⲙ ⲁⲭⲁⲓⲕⲟⲥ.
And my love be with you all in the Meshiha Jeshu Amen.

< ⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲒⲞⲤ Ⲁ ̅ 16 >