< ⲚⲒⲢⲰⳘⲈⲞⲤ 6 >
1 ⲁ̅ ⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀϪⲞϤ ⲦⲈⲚⲚⲀϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲂⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲈⲢϨⲞⲨⲞ.
Was wollen wir nun daraus schließen? Wollen wir etwa bei der Sünde beharren, damit sich die Gnade mehre?
2 ⲃ̅ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲚⲘⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲠⲰⲤ ⲞⲚ ⲦⲈⲚⲚⲀⲰⲚϦ ⲚϦⲎⲦϤ.
Nimmermehr! Wir sind ja tot für die Sünde; wie können wir da noch in ihr leben?
3 ⲅ̅ ϢⲀⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ϦⲀ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲚϬⲒⲰⲘⲤ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲦⲀⲚϬⲒⲰⲘⲤ ⲈⲠⲈϤⲘⲞⲨ.
Oder wißt ihr nicht, daß wir alle, die wir in Christus Jesus getauft worden, in seinen Tod versenkt worden sind?
4 ⲇ̅ ⲀⲨⲔⲰⲤⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲰⲘⲤ ⲈⲠⲈϤⲘⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲰⲞⲨ ⲘⲪⲒⲰⲦ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲚ ⲚⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲂⲈⲢⲒ ⲚⲦⲈⲞⲨⲰⲚϦ.
Wir sind also deshalb mit ihm durch die Taufe in den Tod begraben worden, damit, wie Christus von den toten auferweckt worden ist durch die Herrlichkeit des Vaters, ebenso auch wir in einem neuen Lebenszustand wandeln.
5 ⲉ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲈⲢϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲰϪⲒ ϦⲈⲚⲠⲤⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲘⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲚⲈϢⲰⲠⲒ ⲞⲚ ⲈⲦⲈϤⲔⲈⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ.
Denn ist es wahr, daß wir mit ihm verwachsen sind durch einen Tod, der seinem Tod ähnlich ist, so werden wir auch nicht minder mit ihm verwachsen sein durch eine Auferstehung, die der seinen gleicht.
6 ⲋ̅ ⲈⲚⲈⲘⲒ ⲈⲪⲀⲒ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲠⲀⲤ ⲀⲨⲀϢϤ ⲚⲈⲘⲀϤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲔⲰⲢϤ ⲚϪⲈⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲂⲰⲔ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ϪⲈ.
Wir wissen ja: unser alter Mensch ist deshalb mit (Christus) gekreuzigt worden, damit der von der Sünde beherrschte Leib vernichtet werde und wir der Sünde nicht länger als Sklaven dienen.
7 ⲍ̅ ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲀϤⲘⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲪⲚⲞⲂⲒ.
Denn ein Toter ist von der Macht der Sünde frei.
8 ⲏ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲚⲘⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲚⲀⲰⲚϦ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲞⲚ.
Sind wir nun aber mit Christus gestorben, so werden wir auch — das ist unsere Zuversicht — mit ihm leben.
9 ⲑ̅ ⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ ϪⲈ ⲪⲘⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲀⲈⲢϬⲞⲒⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
Denn wir wissen: Christus, von den Toten auferweckt, kann nicht wieder sterben; der Tod hat kein Herrscherrecht mehr über ihn.
10 ⲓ̅ ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲈⲪⲚⲞⲂⲒ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈϤⲰⲚϦ ⲘⲘⲞϤ ϤⲰⲚϦ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
Sein Tod galt ja der Sünde, ein für allemal; sein Leben aber gilt Gott.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲰⲞⲨⲦ ⲈⲪⲚⲞⲂⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ⲆⲈ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ.
Geradeso — bedenkt das wohl! — sollt auch ihr tot sein für die Sünde, aber lebendig für Gott, weil ihr ja in Gemeinschaft steht mit Christus Jesus, unserem Herrn.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲨⲢⲞ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲘⲀ ⲈⲐⲚⲀⲘⲞⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲀⲚⲈϤⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ.
Darum soll die Sünde nicht als Königin herrschen in euerm sterblichen Leib, so daß ihr seinen Lüsten nachgebt.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲢⲦⲀϨⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚϨⲞⲠⲖⲞⲚ ⲚⲦⲈϮⲀⲆⲒⲔⲒⲀ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲀⲦⲀϨⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲨⲞⲚϦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚϨⲞⲠⲖⲞⲚ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
Ihr dürft auch nicht eure Glieder als Waffen der Ungerechtigkeit in den Dienst der Sünde stellen. Sondern da ihr aus dem Tod zum Leben gekommen seid, so weiht euch dem Dienst Gottes und ergebt Gott eure Glieder als Waffen der Gerechtigkeit!
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲈⲢϬⲞⲒⲤ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲬⲎ ⲄⲀⲢ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲀ ⲠⲒϨⲘⲞⲦ.
Die Sünde wird euch nicht besiegen können. Denn ihr steht nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲚⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲀ ⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲒ.
Was folgt hieraus? Sollen wir sündigen, weil wir nicht unter dem Gesetz stehen, sondern unter der Gnade? Nimmermehr!
16 ⲓ̅ⲋ̅ ϢⲀⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲀϨⲞ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲂⲰⲔ ⲚⲀϤ ⲈⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲰϤ ⲒⲦⲈ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲈⲨⲘⲞⲨ ⲒⲦⲈ ⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ.
Ihr wißt doch: wenn ihr euch einem als Knecht zum Gehorsam verpflichtet, dann werdet ihr auch tatsächlich Knechte dessen, dem ihr gehorsam seid, — und zwar entweder Knechte, die der Sünde dienen und dem Tod verfallen, oder Knechte, die (Gott) gehorsam sind und zur Gerechtigkeit gelangen.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲆⲈ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϢⲎⲠ ϪⲈ ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲘⲂⲰⲔ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲠⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲈⲠⲒⲦⲨⲠⲞⲤ ⲚⲤⲂⲰ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨϮ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ.
Gott sei Dank: ihr dient jetzt nicht mehr der Sünde als Knechte, sondern ihr seid der (christlichen) Lehre in der Gestalt, worin sie euch überliefert worden ist, von Herzen gehorsam.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲢⲈⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ.
Von der Sünde Herrschaft frei, seid ihr nun "Knechte der Gerechtigkeit" geworden.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲰⲘⲒ ⲠⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲐⲂⲈ ⲠϢⲰⲚⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲀϨⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲘⲂⲰⲔ ⲘⲠϬⲰϦⲈⲘ ⲚⲈⲘ ϮⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈϮⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲚ ϮⲚⲞⲨ ⲘⲀⲦⲀϨⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲘⲂⲰⲔ ⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲠⲦⲞⲨⲂⲞ.
- Mit Rücksicht auf eure menschliche Schwachheit wähle ich diesen bildlichen Ausdruck "Knechte" —. Wie ihr (früher) eure Glieder in den Knechtsdienst der Unreinigkeit und Gesetzwidrigkeit gestellt habt, um ein gesetzloses Leben zu führen: so stellt jetzt eure Glieder in den Knechtsdienst der Gerechtigkeit, um zur Heiligung zu gelangen!
20 ⲕ̅ ϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲘⲂⲰⲔ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲢⲈⲘϨⲈ ⲠⲈ ⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ.
Denn als ihr Knechte der Sünde wart, da wart ihr frei gegenüber der Gerechtigkeit.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲞⲨⲦⲀϨ ⲈⲚⲀϤϢⲞⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲒⲤⲎⲞⲨ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒϢⲒⲠⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ϮⲚⲞⲨ ⲦϦⲀⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲎ ⲪⲘⲞⲨ ⲠⲈ.
Welche Frucht ist euch nun damals aus euerm Wandel erwachsen? Taten, deren ihr euch jetzt schämt! Denn sie führen zum Tod.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲢⲈⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲂⲰⲔ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲦⲀϨⲈ ⲈⲠⲦⲞⲨⲂⲞ ⲠϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲞⲨⲰⲚϦ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲠⲈ. (aiōnios )
Jetzt aber, wo ihr von der Sünde frei und Gottes Knechte geworden seid, erwächst euch solche Frucht, die zur Heiligung führt, und endlich erlangt ihr das ewige Leben. (aiōnios )
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲚⲒⲞⲮⲰⲚⲒⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲂⲒ ⲪⲘⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲰⲚϦ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲠⲈ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ. (aiōnios )
Denn die Sünde zahlt als Sold den Tod. Das Gnadengeschenk Gottes aber ist das ewige Leben in der Gemeinschaft mit Christus Jesus, unserem Herrn. (aiōnios )