< Ϯ⳰ⲀⲠⲞⲔⲀⲖⲨⳘⲮⲒⲤ 18 >

1 ⲁ̅ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲔⲈⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈϤϨⲞ ⲚⲈⲘ ⲠⲈϤⲰⲞⲨ.
Darnach sah ich einen andern Engel aus dem Himmel herabsteigen, der hatte große Gewalt, und die Erde wurde erleuchtet von seiner Herrlichkeit.
2 ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϦⲢⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲤϨⲈⲒ ⲚϪⲈⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ϮⲚⲒϢϮ ⲘⲂⲀⲔⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲀ ⲚⲈⲚⲔⲞⲦ ⲚⲚⲒⲒϦ ⲚⲈⲘ ⲘⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲘⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲚϨⲀⲖⲎⲦ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲤⲰϤ ⲘⲘⲈⲤⲦⲞⲨ
Und er rief mit mächtiger Stimme und sprach: Gefallen, gefallen ist Babylon, die Große, und ist eine Behausung der Dämonen und ein Gefängnis aller unreinen Geister und ein Gefängnis aller unreinen und verhaßten Vögel geworden.
3 ⲅ̅ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲘⲂⲞⲚ ⲘⲠⲒⲎⲢⲠ ⲚⲦⲈⲦⲈⲤⲠⲞⲢⲚⲒⲀ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲒⲚ ⲚⲈⲘⲀⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϢⲞϮ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲤϪⲈⲢϪⲈⲢ ⲀⲨⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ.
Denn von dem Wein ihrer grimmigen Unzucht haben alle Völker getrunken, und die Könige der Erde haben mit ihr Unzucht getrieben, und die Kaufleute der Erde sind von ihrer gewaltigen Wollust reich geworden.
4 ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲞⲨⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲀ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘϬⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲤⲈⲢϦⲞⲦ
Und ich hörte eine andere Stimme aus dem Himmel, die sprach: Gehet aus ihr heraus, mein Volk, damit ihr nicht ihrer Sünden teilhaftig werdet und damit ihr nicht von ihren Plagen empfanget!
5 ⲉ̅ ϪⲈ ⲀⲨⲦⲞⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲤ ⲚϪⲈⲚⲈⲤⲚⲞⲂⲒ ϢⲀ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲦⲪⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲪⲘⲈⲨⲒ ⲚⲚⲈⲤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ.
Denn ihre Sünden reichen bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht.
6 ⲋ̅ ⲘⲞⲒ ⲚⲀⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲤϮϢⲈⲂⲒⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲔⲞⲂⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲈⲤϨⲂⲎⲞⲨⲒ ϦⲈⲚⲠⲈⲤⲀⲪⲞⲦ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲤⲐⲞⲦϤ ⲔⲞⲂϤ ⲚⲀⲤ
Vergeltet ihr, wie auch sie euch vergolten hat, und gebet ihr das Zwiefache nach ihren Werken; in den Becher, welchen sie euch eingeschenkt hat, schenket ihr doppelt ein!
7 ⲍ̅ ⲠⲒⲰⲞⲨ ⲈⲦⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϪⲈⲢϪⲈⲢ ⲘⲎⲒϤ ⲚⲀⲤ ⲚⲈⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲎⲂⲒ ϪⲈ ⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲈⲤϨⲎⲦ ϪⲈ ϮⲚⲀϨⲈⲘⲤⲒ ⲈⲒⲞⲒ ⲚⲞⲨⲢⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲞⲨⲬⲎⲢⲀ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈϨⲎⲂⲒ.
In dem Maße, wie sie sich selbst verherrlichte und Wollust trieb, gebet ihr nun Pein und Leid! Denn sie spricht in ihrem Herzen: Ich throne als Königin und bin keine Witwe und werde kein Leid sehen.
8 ⲏ̅ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲨⲈⲒ ⲚϪⲈⲚⲈⲤⲈⲢϦⲞⲦ ⲞⲨⲘⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϨⲎⲂⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϨⲔⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲈⲢⲰⲔϨ ϦⲈⲚⲠⲒⲬⲢⲰⲘ ϪⲈ ϤϪⲞⲢ ⲚϪⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲤ.
Darum werden an einem Tage ihre Plagen kommen, Tod und Leid und Hunger, und sie wird mit Feuer verbrannt werden; denn stark ist Gott, der Herr, der sie richtet.
9 ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲢⲒⲘⲒ ⲈⲨⲈⲚⲈϨⲠⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲤ ⲚϪⲈⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲒⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϪⲈⲢϪⲈⲢ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲬⲢⲈⲘⲦⲤ ⲚⲦⲈⲠⲈⲤⲢⲰⲔϨ
Und es werden sie beweinen und sich ihretwegen an die Brust schlagen die Könige der Erde, die mit ihr Unzucht und Wollust getrieben haben, wenn sie den Rauch ihres Brandes sehen,
10 ⲓ̅ ⲈⲨⲈⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒⲪⲞⲨⲈⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲦϨⲞϮ ⲚⲦⲈⲠⲈⲤⲦϨⲈⲘⲔⲞ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀⲤ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀⲤ ϮⲚⲒϢϮ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ϮⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲦϪⲈⲢϪⲈⲢ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠⲈⲤϨⲀⲠ.
und werden von ferne stehen aus Furcht vor ihrer Qual und sagen: Wehe, wehe, du große Stadt Babylon, du gewaltige Stadt; denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen!
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒϢⲞϮ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲈⲨⲈⲢⲒⲘⲒ ⲈⲨⲈⲈⲢϨⲎⲂⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲚⲀϢⲈⲠ ⲚⲞⲨⲄⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ
Und die Kaufleute der Erde weinen und trauern über sie, weil niemand mehr ihre Ware kauft,
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲠⲞⲨⲄⲞⲘⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚⲈⲘ ⲠⲞⲨⲄⲞⲘⲞⲤ ⲚϨⲀⲦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲰⲚⲒ ⲈⲦⲦⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲘⲀⲢⲄⲀⲢⲒⲦⲎ ⲤⲚⲈⲘ ⲚⲒϢⲈⲚⲤ ⲚⲈⲘ ϬⲎϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲖⲞⲤⲒⲢⲒⲔⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲔⲞⲔⲔⲒⲚⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲤⲔⲈⲨⲞⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲖⲈⲪⲀⲚⲦⲒⲚⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲤⲔⲈⲨⲞⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒϢⲈ ⲈⲦⲦⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲚⲈⲘ ϢⲈ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲐⲨⲒⲚⲞⲚ ⲚⲈⲘ ϨⲞⲘⲦ ⲚⲈⲘ ⲂⲈⲚⲒⲠⲒ ⲚⲈⲘ ⲘⲀⲢⲘⲀⲢⲞⲚ
die Ware von Gold und Silber und Edelsteinen und Perlen und feiner Leinwand und Purpur und Seide und Scharlach und allerlei Tujaholz und allerlei Elfenbeingeräte und allerlei Geräte vom köstlichsten Holz und von Erz und Eisen und Marmor,
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲚⲈⲘ ⲔⲨⲚⲀⲘⲰⲚⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲤⲐⲞⲒⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲈⲘ ⲤⲞϪⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲖⲒⲂⲀⲚⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲎⲢⲠ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϨ ⲚⲈⲘ ⲤⲨⲘⲈⲆⲀⲖⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲨⲞ ⲚⲈⲘ ⲦⲈⲂⲚⲎ ⲚⲈⲘ ⲈⲤⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲐⲞ ⲚⲈⲘ ⲤⲰⲘⲀ ⲚⲈⲘ ⲮⲨⲬⲎ ⲚⲢⲰⲘⲒ.
und Zimmet und Räucherwerk und Salbe und Weihrauch und Wein und Öl und Semmelmehl und Weizen und Lasttiere und Schafe und Pferde und Wagen und Leiber und Seelen der Menschen.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲚⲈⲘ ⲤⲠⲞⲢⲀ ⲚⲦⲈϮⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈϮⲮⲨⲬⲎ ⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲞ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲔⲈⲚⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲪⲒⲢⲒ ⲀⲨⲦⲀⲔⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲞⲨϪⲈⲘⲞⲨ ϪⲈ ⲚϪⲈⲚⲈϢⲞϮ.
Und die Früchte, woran deine Seele Lust hatte, sind dir entschwunden, und aller Glanz und Flitter ist dir verloren gegangen, und man wird ihn nicht mehr finden.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞ ⲈⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒⲪⲞⲨⲈⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲦϨⲞϮ ⲚⲦⲈⲠⲈⲤⲦϨⲈⲘⲔⲞ ⲈⲨⲈⲢⲒⲘⲒ ⲈⲨⲈⲈⲢϨⲎⲂⲒ
Die Verkäufer dieser Waren, die von ihr reich geworden sind, werden aus Furcht vor ihrer Qual von ferne stehen; sie werden weinen und trauern und sagen:
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀⲤ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀⲤ ϮⲚⲒϢϮ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲐⲎ ⲈⲦϪⲞⲖϨ ⲘⲠⲒϢⲈⲚⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϬⲎϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲔⲞⲔⲔⲒⲚⲞⲚ ⲈⲦⲞⲒ ⲚⲒⲈⲂ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲰⲚⲒ ⲈⲚⲀϢⲈⲚⲤⲞⲨⲈⲚϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲘⲀⲢⲄⲀⲢⲒⲦⲎⲤ
Wehe, wehe! die große Stadt, die bekleidet war mit feiner Leinwand und Purpur und Scharlach und übergoldet mit Gold und Edelsteinen und Perlen! denn in einer Stunde wurde dieser so große Reichtum verwüstet!
17 ⲓ̅ⲍ̅ ϪⲈ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲀⲤϢⲰϤ ⲚϪⲈⲦⲀⲒⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲈϤⲈⲢϨⲈⲘⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲦⲈⲪⲒⲞⲘ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲢϨⲰⲦ ϦⲈⲚⲪⲒⲞⲘ ⲈⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒⲪⲞⲨⲈⲒ
Und jeder Steuermann und jeder, der nach irgend einem Orte fährt, und die Schiffer, und alle, die auf dem Meere tätig sind, standen von ferne
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲬⲢⲈⲘⲦⲤ ⲚⲦⲈⲠⲈⲤⲢⲰⲔϨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲚⲒ ⲚⲦⲀⲒⲚⲒϢϮ ⲘⲂⲀⲔⲒ.
und riefen, als sie den Rauch ihres Brandes sahen: Wer war dieser großen Stadt gleich?
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲦⲀⲖⲈ ⲔⲀϨⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲞⲨⲀⲪⲈ ⲈⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲢⲒⲘⲒ ⲚⲈⲘ ⲈⲨⲈⲢϨⲎⲂⲒ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲀⲤ ϮⲚⲒϢϮ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲐⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲞⲨⲈϪⲎⲞⲨ ϦⲈⲚⲪⲒⲞⲘ ⲈⲀⲨⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲤⲦⲀⲒⲞ ϪⲈ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲀⲤϢⲰϤ.
Und sie warfen Staub auf ihre Häupter und riefen weinend und trauernd: Wehe, wehe! die große Stadt, durch deren Wohlstand alle reich wurden, die Schiffe auf dem Meere hatten! denn in einer Stunde ist sie verwüstet worden!
20 ⲕ̅ ⲞⲨⲚⲞϤ ⲘⲘⲞ ⲦⲪⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲀⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲀϤⲒⲢⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚϨⲀⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲤ.
Seid fröhlich über sie, du Himmel und ihr Heiligen und Apostel und Propheten; denn Gott hat euch an ihr gerächt!
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈϤϪⲞⲢ ⲀϤⲈϢ ⲞⲨϦⲢⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲈⲖ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲰⲚⲒ ⲘⲘⲎⲬⲀⲚⲎ ⲀϤⲂⲈⲢⲂⲞⲢϤ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲪⲒⲞⲘ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲈⲒ ⲤⲚⲀϨⲈⲒ ⲚϪⲈⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀϨⲒⲦⲤ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈϮⲚⲒϢϮ ⲚⲖⲨⲘⲚⲎ ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲒϢϮ ⲘⲂⲀⲔⲒ ⲚⲚⲞⲨϪⲈⲘⲤ ϪⲈ.
Und ein starker Engel hob einen Stein auf, gleich einem großen Mühlstein, und warf ihn ins Meer und sprach: So wird Babylon, die große Stadt, mit einem Wurf hingeschleudert und nicht mehr gefunden werden!
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲞⲨⲆⲈ ⲦⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲢⲈϤϪⲰ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ ⲚⲚⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚϦⲎϮ ϪⲈ ⲚⲈⲘ ⲦⲈⲬⲚⲒⲦⲎⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲚⲞⲨϪⲈⲘⲞⲨ ⲚϦⲎϮ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲦⲤⲘⲎ ⲘⲘⲞⲨⲖⲰⲚ ⲚⲚⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲚϦⲎϮ ϪⲈ
Und die Stimme der Harfenspieler und Sänger und Flötenspieler und Trompeter soll nicht mehr in dir gehört werden, und kein Künstler irgend einer Kunst wird mehr in dir gefunden werden, und die Stimme der Mühle soll nicht mehr in dir gehört werden;
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲆⲈ ⲞⲨⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚϦⲎⲂⲤ ⲚⲚⲈϤⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚϦⲎϮ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲦⲤⲘⲎ ⲚⲦⲈⲞⲨⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϢⲈⲖⲈⲦ ⲚⲚⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲚϦⲎϮ ϪⲈ ⲚϪⲈⲚⲈϢⲞϮ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲘⲈⲦⲚⲒϢϮ ϪⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲪⲀϦⲢⲒ ⲀⲨⲤⲰⲢⲈⲘ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ.
und das Licht des Leuchters wird nicht mehr in dir scheinen und die Stimme des Bräutigams und der Braut nicht mehr in dir gehört werden. Denn deine Kaufleute waren die Großen der Erde, und durch deine Zauberei wurden alle Völker verführt;
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϪⲈⲘ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀⲨϦⲈⲖϦⲞⲖⲞⲨ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ.
und in ihr wurde das Blut der Propheten und Heiligen gefunden und aller derer, die auf Erden umgebracht worden sind.

< Ϯ⳰ⲀⲠⲞⲔⲀⲖⲨⳘⲮⲒⲤ 18 >