< ⳘⲀⲦⲐⲈⲞⲚ 17 >

1 ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲖ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲀϤϬⲒⲦⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲦⲰⲞⲨ ⲈϤϬⲞⲤⲒ ⲤⲀⲠⲤⲀ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ.
Unom na ka adlaw ang milabay gidala ni Jesus uban kaniya si Pedro, si Santiago, ug si Juan nga iyang igsoong lalaki, ug gidala sila didto sa taas nga bukid nga sila lamang.
2 ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲞⲂⲦϤ ⲚϦⲈⲢⲈⲂ ⲘⲠⲞⲨⲘⲐⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲠⲈϤϨⲞ ⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲪⲢⲎ ⲚⲈϤϨⲂⲰⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲞⲨⲂⲀϢ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ.
Nausab siya sa atubangan nila. Ang iyang panagway misidlak sama sa adlaw, ug ang iyang bisti midan-ag sama sa kahayag.
3 ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀⲨⲞⲨⲞⲚϨⲞⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲎⲖⲒⲀⲤ ⲈⲨⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ.
Tan-awa, didto nagpakita ngadto kanila si Moises ug si Elias nga nakigsulti kaniya.
4 ⲇ̅ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲚⲀⲚⲈⲤ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ⲬⲞⲨⲰϢ ⲚⲦⲈⲚⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲄ ⲚⲤⲔⲎⲚⲎ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ⲞⲨⲒ ⲚⲀⲔ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲒ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲒ ⲚⲎⲖⲒⲀⲤ.
Si Pedro mitubag ug miingon kang Jesus, “Ginoo, maayo kini alang kanato nga ania dinhi. Kung ikaw magtinguha, maghimo ako dinhi ug tulo ka puy-anan- usa alang kanimo, ug usa alang kang Moises, ug usa alang kang Elias.”
5 ⲉ̅ ϨⲞⲦⲈ ⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲒⲤ ⲞⲨϬⲎⲠⲒ ⲚⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲀⲤⲈⲢϦⲎⲒⲂⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ⲞⲨⲤⲘⲎ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮϬⲎⲠⲒ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲠⲀⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲪⲎ ⲈⲦⲀ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϮⲘⲀϮ ⲚϦⲎⲦϤ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲰϤ.
Samtang nagsulti pa siya, tan-awa, ang mahayag nga panganod naglandong kanila, ug tan-awa, didto anaay tingog nga migawas sa panganod, nga nag-ingon, “Mao kini ang akong pinalangga nga Anak, nga akong gikahimut-an. Paminaw kaniya.”
6 ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲞⲨϨⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲈⲢϨⲞϮ ⲈⲘⲀϢⲰ.
Sa dihang nadungog kini sa mga disipulo, mihapa sila ug nahadlok pag-ayo.
7 ⲍ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ϨⲀⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϬⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ.
Unya miabot si Jesus ug mihikap kanila ug miingon, “Barog ug ayaw kahadlok.”
8 ⲏ̅ ⲈⲦⲀⲨϤⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈϨⲖⲒ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ.
Unya mihangad sila apan walay bisan usa nga nakita gawas lamang kang Jesus.
9 ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲦⲰⲞⲨ ⲀϤϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢⲦⲀⲘⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲠⲒϨⲞⲢⲀⲘⲀ ϢⲀⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲦⲰⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ.
Sa dihang milugsong sila sa bungtod, si Jesus nagsugo kanila, ug miingon, “Ayaw ibalita kining panan-awon ngadto kang bisan kinsa hangtod nga ang Anak sa Tawo mabanhaw gikan sa mga patay.”
10 ⲓ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϢⲈⲚϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲚⲒⲤⲀϦ ⲤⲈϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲎⲖⲒⲀⲤ ⲠⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲚϢⲞⲢⲠ.
Ang iyang mga disipulo nangutana kaniya, ug miingon, “Ngano man nga nakasulti ang mga eskriba nga si Elias kinahanglan nga moanhi pag-una?”
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲎⲖⲒⲀⲤ ⲘⲈⲚ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϤⲚⲀⲦⲀⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
Si Jesus mitubag ug miingon, “Si Elias sa pagkatinuod moanhi ug magpasig-uli sa tanan nga mga butang.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲎⲖⲒⲀⲤ ϨⲎⲆⲎ ⲀϤⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲨⲰⲚϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲒⲢⲒ ⲚⲀϤ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈϨⲚⲰⲞⲨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ϤⲚⲀϢⲈⲠ ⲘⲔⲀϨ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ.
Apan magsulti ako kaninyo, nga si Elias miabot na, apan sila wala makaila kaniya. Hinuon, gibuhat nila ang bisan unsa nga ilang pagbuot ngadto kaniya. Sa samang paagi, ang Anak sa Tawo mag-antos usab ngadto sa ilang mga kamot.”
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲔⲀϮ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲒⲢⲈϤϮⲰⲘⲤ.
Unya ang mga disipulo nakasabot nga siya nagsulti ngadto kanila mahitungod kang Juan nga Tigbawtismo.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲒ ϨⲀ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲀϤⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈϤϨⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈϤⲔⲈⲖⲒ
Sa dihang miabot sila ngadto sa panon sa katawhan, usa ka lalaki ang miadto kaniya, nagluhod sa atubangan niya, ug miingon,
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ϦⲀ ⲠⲀϢⲎ ⲢⲒ ϪⲈ ϤⲞⲒ ⲘⲠⲈⲢⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϤⲦϨⲈⲘⲔⲎ ⲞⲨⲦ ⲈⲘⲀϢⲰ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲄⲀⲢ ⲚⲤⲞⲠ ϢⲀϤϨⲈⲒ ⲈⲠⲒⲬⲢⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ϢⲀϤϨⲈⲒ ⲈⲪⲘⲰⲞⲨ.
“Ginoo, kaluy-i ang akong anak nga lalaki, tungod kay siya gipatol ug nag-antos sa hilabihan. Kanunay siyang mahulog ngadto sa kalayo o sa tubig.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲈⲚϤ ⲈⲚⲈⲔⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲈⲢⲪⲀϦⲢⲒ ⲈⲢⲞϤ.
Gidala nako siya sa imong mga disipulo, apan wala sila makaayo kaniya.”
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲰⲠⲒϪⲰⲞⲨ ⲚⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲪⲞⲚϨ ϢⲀ ⲐⲚⲀⲨ ϮⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ϢⲀ ⲐⲚⲀⲨ ϮⲚⲀⲰⲞⲨⲚϨⲎⲦ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚⲒⲦϤ ⲚⲎⲒ ⲈⲘⲚⲀⲒ.
Si Jesus mitubag ug miingon, “Dili matinuohon ug makasasalang kaliwat, hangtod kanus-a ako magpabilin uban kaninyo? Hangtod kanus-a ako kinahanglan mag-agwanta uban kaninyo? Dad-a siya nganhi kanako.”
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲈⲢⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀⲚ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦϤ ⲚϪⲈⲠⲒⲒϦ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲞⲨϪⲀⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲀⲖⲞⲨ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
Si Jesus naghingilin kaniya, ug ang demonyo mipahawa kaniya. Ang bata nga lalaki naayo sukad nianang taknaa.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϨⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲤⲀⲠⲤⲀ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ ⲘⲠⲈⲚϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚϨⲒⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ.
Unya ang mga disipulo miadto kang Jesus sa tago ug nag-ingon, “Ngano nga dili man kami makahimo sa paghingilin niini?”
20 ⲕ̅ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲚⲀϨϮ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲈⲦⲈⲚ ⲚⲀϨϮ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲚⲀⲪⲢⲒ ⲚϢⲈⲖⲦⲀⲘ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϪⲞⲤ ⲘⲠⲀⲒⲦⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲀⲒ ⲈⲘⲚⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲢⲀⲦϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
Si Jesus miingon ngadto kanila, “Tungod kay kamo gamay ug pagtuo. Kay sa pagkatinuod magsulti ako kaninyo, kung kamo adunay pagtuo bisan ingon kagamay sa lugas sa mustasa nga liso, makasulti kamo niining bukira, 'Sibog gikan dinhi paingon didto,' ug mosibog kini ug walay dili mahimo alang kaninyo.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲄⲈⲚⲞⲤ ⲘⲠⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϨⲖⲒ ⲈⲂⲎⲖ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲎⲤⲦⲒⲀ
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲈⲦⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϮⲄⲀⲖⲒⲖⲈⲀ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲤⲈⲚⲀⲦⲎ ⲒϤ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲚⲈⲚϪⲒϪ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ.
Samtang nagpabilin sila sa Galilea, si Jesus nag-ingon ngadto sa iyang mga disipulo, “Ang Anak sa Tawo itugyan ngadto sa mga kamot sa katawhan.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀϦⲞⲐⲂⲈϤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲄⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈϤⲈⲦⲰⲚϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲠⲞⲨϨⲎⲦ ⲘⲔⲀϨ ⲈⲘⲀϢⲰ.
Ug patyon nila siya, ug sa ika-tulo ka adlaw mabanhaw siya.” Ang mga disipulo nagmasulob-on kaayo.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦϬⲒⲔⲒϮ ϨⲀ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ϤϮⲔⲒϮ ⲀⲚ.
Sa dihang miabot sila sa Capernaum, ang mga lalaki nga naningil sa katunga sa salapi nga buhis miadto kang Pedro ug miingon, “Nagbayad ba ang inyong magtutudlo sa katunga sa salapi nga buhis?”
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲎⲒ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲔⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲈⲨϬⲒⲦⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲘ ⲒⲈ ⲔⲎⲚⲤⲞⲤ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲎⲢⲒ ϢⲀⲚ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲈⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲈⲘⲘⲰⲞⲨ.
Siya nag-ingon, “Oo.” Apan sa dihang si Pedro miadto didto sa balay, si Jesus misulti una ngadto kaniya ug miingon, “Unsa man sa imong hunahuna, Simon? Ang mga hari ba sa kalibotan, gikan kang kinsa man ang ilang gidawat nga buhis o kinitaan? Gikan ba sa ilang kaugalingong katawhan o gikan sa mga langyaw?”
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢⲈⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ϨⲀⲢⲀ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ϨⲀⲚⲢⲈⲘϨⲈⲨ ⲚⲈ.
Sa dihang miingon si Pedro, “Gikan sa mga langyaw,” si Jesus miingon kaniya, “Unya ang kaugalingong katawhan walay labot sa pagbayad.
27 ⲕ̅ⲍ̅ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲈⲢⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲪⲒⲞⲘ ϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲔⲰⲒⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲦⲈⲂⲦ ⲚϨⲞⲨⲒⲦ ⲈⲐⲚⲀⲒ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲀⲖⲒⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲔϢⲀⲚⲞⲨⲰⲚ ⲚⲢⲰϤ ⲈⲔⲈϪⲒⲘⲒ ⲚⲞⲨⲤⲀⲐⲈⲢⲒ ⲀⲖⲒⲦⲤ ⲘⲎⲒⲤ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϪⲰⲒ ⲚⲈⲘⲀⲔ.
Apan basin unya kitay mahimong hinungdan nga ang kubrador sa buhis makasala, adto sa dagat, ilabay ang taga, ug kuhaa ang isda nga unang motungha. Sa dihang ablihan mo ang baba niini, makakita ka ug salapi. Kuhaa kini ug ihatag kini ngadto sa mga kubrador sa buhis alang kanako ug kaninyo.”

< ⳘⲀⲦⲐⲈⲞⲚ 17 >