< ⳘⲀⲢⲔⲞⲚ 2 >

1 ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ⲞⲚ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ϨⲀⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ϪⲈ ϤⲚϦⲞⲨⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲎⲒ.
Uns poucos dias depois, quando [Jesus e seus discípulos ]já estavam de volta [na vila de ]Cafarnaum, muitas pessoas se congregaram lá pois ouviram dizer que ele estava [em casa]. Por isso não havia mais espaço para a gente ficar, nem à porta, [pois a casa estava cheia]. Jesus pregou a mensagem de Deus.
2 ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲞⲨⲘⲎϢ ⲐⲰⲞⲨϮ ⲈⲘⲀⲨ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ⲠⲒⲎⲒ ⲰⲖⲒ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲒⲢⲈⲚ ⲠⲒⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ
3 ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲈϤϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϤⲀⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚϪⲈⲆⲚⲢⲰⲘⲒ
Algumas pessoas trouxeram a Jesus um paralítico. Quatro homens carregavam o doente numa maca.
4 ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲘⲠⲞⲨϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲈⲚϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲠϪⲈⲚⲈⲪⲰⲢ ⲀⲨϬⲰⲢⲠ ⲚϮⲞⲨⲀϨⲤⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲠⲒⲎⲒ ⲈⲚⲀⲨⲬⲎ ⲚϦⲎⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨϢⲰⲔⲒ ⲀⲨⲬⲰ ⲘⲠⲒϬⲖⲞϪ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲦⲈ ⲪⲎ ⲈⲦϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲔⲞⲦ ϨⲒⲰⲦϤ.
Eles não puderam apresentar o homem a Jesus por causa da multidão de pessoas em volta dele. Por isso subiram ao telhado (que é tipo uma laje) e tiraram uma parte dele bem por cima de onde Jesus estava. Então, depois de fazer um buraco no teto, eles desceram o doente na maca segurada de cordas, bem na frente de Jesus.
5 ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲠⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲚⲈⲔⲚⲞⲂⲒ ⲤⲈⲬⲎ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
Quando Jesus viu que os homens acreditavam que ele tinha poder para curar esse homem, ele disse ao paralítico: - Amigo, perdoo os seus pecados.
6 ⲋ̅ ⲚⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲚⲒⲤⲀϦ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨϨⲈⲘⲤⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ϦⲈⲚⲠⲞⲨϨⲎⲦ
Havia no grupo alguns professores da lei que Deus tinha dado a Moisés, que começaram a pensar assim:
7 ⲍ̅ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲪⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϪⲈⲞⲨⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲬⲀ ⲚⲞⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲪⲚⲞⲨϮ.
– Este homem fala erradamente. [Parece que ele está ]insultando Deus, [pois ]nenhuma pessoa pode perdoar pecados; só Deus [pode perdoar pecados].
8 ⲏ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲀⲦⲞⲦϤ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲘⲒ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲠⲚⲈⲨⲘⲀϪⲈ ⲤⲈⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ⲈⲚⲀⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ
Sabendo Jesus que eles assim pensavam, disse a eles: - Vocês questionam erradamente entre si [se tenho o direito de perdoar os pecados deste homem].
9 ⲑ̅ ⲞⲨ ⲠⲈⲐⲘⲞⲦⲈⲚ ⲈϪⲞⲤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲈⲔⲚⲞⲂⲒ ⲤⲈⲬⲎ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀⲚ ⲈϪⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲰⲚⲔ ⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈⲔϬⲖⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ
Não é perigoso alguém dizer a um paralítico, “Perdoo os seus pecados”, pois ninguém pode provar que tal coisa aconteceu. Mas é bem perigoso alguém dizer a ele, “Levante-se, pegue a sua maca e vá embora”, porque as pessoas bem podem observar se ele conseguiu curar o paralítico ou não.
10 ⲓ̅ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲠⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲚⲦⲈⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈⲬⲀ ⲚⲞⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ
Portanto, vou fazer alguma coisa para mostrar a vocês que eu, o homem que veio do céu, tenho autoridade de Deus para perdoar pecados na terra e também curar as pessoas. Então ele disse ao paralítico:
11 ⲓ̅ⲁ̅ ϪⲈ ⲚⲐⲞⲔ ⲠⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ⲦⲰⲚⲔ ⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈⲔϬⲖⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲠⲈⲔⲎⲒ
– Digo a você, “Levante-se! Pegue sua maca! Volte para casa!”
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲀⲦⲞⲦϤ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲀϤⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈϤϬ ⲖⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲦⲞⲨⲈⲢϢⲪⲎⲢⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲞⲨϮⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲈⲚⲈϨ.
O homem se levantou imediatamente, pegou a sua maca e foi embora, enquanto todas as pessoas ficavam olhando. Todo o mundo ficou espantado; todos louvaram a Deus, dizendo: - Nunca vimos nada como aquilo que acaba de acontecer.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲪⲒⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲚⲀϤⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲰⲞⲨ ⲠⲈ
Jesus deixou novamente [a vila de Cafarnaum ]e foi andando à beira do lago da [Galileia]. Muita gente se reuniu em volta dele. Então ele passou a ensinar o grupo.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲤⲒⲚⲒⲰⲞⲨ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲖⲈⲨⲒ ⲚⲦⲈⲀⲖⲪⲈⲞⲤ ⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ⲠⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲒⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲀϤⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰϤ.
Mais adiante, ele viu um homem chamado Levi, filho de Alfeu. Levi estava sentado no seu lugar de trabalho, pois ele era cobrador de impostos para os governantes da terra de Roma. Jesus disse a ele: - Venha comigo [e seja meu discípulo]. Por isso Levi se levantou e acompanhou Jesus.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈϤⲢⲞⲦⲈⲂ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲎⲒ ⲚⲈⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲘⲎϢ ⲚⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲚⲀⲨⲢⲞⲦⲈⲂ ⲚⲈⲘ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲚⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ
Mais tarde, Jesus estava fazendo uma refeição em casa de Levi. Muitos cobradores de impostos [para os governantes da terra de Roma ]e [outros, chamadas de ]pecadores [comuns], comiam com Jesus e os seus discípulos. Isso não era de surpreender, pois muita gente desse tipo costumava acompanhar Jesus.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ϪⲈ ϤⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲚⲀⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ϤⲞⲨⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ϤⲤⲰ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ
Os professores da lei que Deus tinha dado a Moisés [que estavam lá], membros da [seita ]dos fariseus, viram que Jesus fazia sua refeição com os cobradores de impostos e [outros de má fama]; eles disseram aos discípulos dele: [– É uma pena ]que ele coma com os cobradores de impostos e [outras pessoas ]que pecam [constantemente].
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲤⲈⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲀⲚ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦϪⲞⲢ ⲘⲠⲒⲤⲎⲒⲚⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲎ ⲈⲐⲘⲞⲔϨ ⲚⲈⲦⲀⲒⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲐⲀϨⲈⲘ ⲚⲒⲐⲘⲎⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ.
Quando Jesus ouviu [o que eles diziam], ele disse aos professores da lei que Deus tinha dado a Moisés: - As pessoas que se acham sadias não procuram médico; pelo contrário, são os doentes [que procuram médico. Ele disse isso para indicar que eram as pessoas que se achavam pecadoras que vinham pedir a ajuda dele]. E ele disse: - Não vim convidar as pessoas que [se consideram ]boas [para serem perdoadas]. Pelo contrário, [vim convidar ]as pessoas que [sabem dos ]seus próprios pecados [para que possam vir a mim e ser perdoadas].
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲢⲈ ⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲒⲰⲀⲚⲚⲎ ⲤⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲤⲈⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ⲚⲞⲨⲔ ⲆⲈ ⲤⲈⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ⲀⲚ
Os discípulos de João [o batizador ]e alguns fariseus estavam jejuando [naquele tempo]. As pessoas vieram [a Jesus ]e depois fizeram a ele esta pergunta [em tom de crítica]: - Por que os discípulos de João e os fariseus jejuam, mas os seus discípulos não jejuam?
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲎⲦⲒ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲈⲐⲢⲈ ⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲘⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ϨⲰⲤ ⲈϤⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲬⲢⲞⲚⲞⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲰⲤ ⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ.
[Para mostrar que não estava bom os discípulos dele mostrarem dor ou mágoa enquanto ele estava com eles], Jesus disse: - Os amigos do noivo que vai casar não vão jejuar enquanto o noivo está com eles, certo? Claro que não vão fazer assim. Durante os dias que o noivo está com eles, eles não jejuam [porque estão bem contentes].
20 ⲕ̅ ⲤⲈⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲈϨⲞⲞⲨ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲀⲨϢⲀⲚⲰⲖⲒ ⲘⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ϦⲈⲚⲚⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ
Mas vai chegar um dia quando o noivo vai ser tirado deles [pelos inimigos dele]. Naqueles dias, eles vão jejuar [porque vão sentir muita mágoa/tristeza].
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲀⲢⲈ ϨⲖⲒ ϨⲒ ⲞⲨⲦⲰⲒⲤ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲈⲞⲨϨⲂⲞⲤ ⲚⲀⲠⲀⲤ ⲘⲘⲞⲚ ϢⲀⲢⲈ ⲠⲒⲂⲈⲢⲒ ⲈⲖ ⲠⲒⲘⲞϨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲀⲠⲀⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲞⲨⲪⲰϦ ϢⲰⲠⲒ ⲈϤϨⲰⲞⲨ ⲚϨⲞⲨⲞ.
E ele disse: - Ninguém costura um retalho de pano novo, que não encolheu ainda, numa [roupa ]velha [para remendar esta roupa]; se assim fizesse, [depois da lavagem ]o retalho novo vai encolher e rasgar a roupa velha, aumentando o buraco.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲀⲨϨⲒ ⲎⲢⲠ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲈⲀⲤⲔⲞⲤ ⲚⲀⲠⲀⲤ ⲘⲘⲞⲚ ϢⲀⲢⲈ ⲠⲒⲎⲢⲠ ⲪⲈϦ ⲚⲒⲀⲤⲔⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲢⲈ ⲠⲒⲎⲢⲠ ⲦⲀⲔⲞ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲤⲔⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ϢⲀⲨϨⲒ ⲎⲢⲠ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲈⲀⲤⲔⲞⲤ ⲘⲂⲈⲢⲒ.
Ninguém despeja vinho novo em couros velhos porque, se assim fizesse, ia rebentar os couros velhos quando o vinho novo fermentasse e expandisse. E como resultado, tanto o vinho quanto os couros ficariam estragados. Pelo contrário, a gente deve despejar vinho novo em couros novos. [Ele disse estas parábolas para mostrar que, se eles quisessem viver de acordo com a mensagem de Deus, que ele pregava a eles, não poderiam ao mesmo tempo mandar que as pessoas guardassem suas antigas tradições, como o jejum].
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲦⲀϤⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒⲢⲞϮ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲈⲨⲘⲞϢⲒ ⲈϤⲈϪ ϦⲈⲘⲤ.
Um sábado, Jesus [com seus discípulos ]atravessavam uma plantação de cereais. Enquanto os discípulos andavam pelo [caminho no meio da plantação], eles colhiam [e comiam ]grãos de trigo. [A lei de Moisés permitia que as pessoas assim fizessem se estavam realmente com fome].
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲢⲈ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲞⲨⲒⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲚⲤϢⲈ ⲚⲀⲒϤ ⲀⲚ.
Alguns dos fariseus disseram a ele: - Olhe! Eles não devem trabalhar no dia de sábado, pois nossa lei proíbe isso.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲰϢ ⲈⲚⲈϨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲀϤⲀⲒϤ ⲚϪⲈⲆⲀⲨⲒⲆ ϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϨⲔⲞ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲐⲚⲈⲘⲀϤ
[Para mostrar a eles, com base nas Escrituras, que não deviam condenar os discípulos], Jesus disse a eles: - Vocês leram as Escrituras, [mas não entenderam direito ]o que [nosso antepassado, o Rei ]Davi, fez quando ele precisava de comida e tanto ele quanto os seus companheiros tinham fome.
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲠⲰⲤ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϨⲢⲀϤ ⲚⲀⲂⲒⲀⲐⲀⲢ ⲠⲒⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲰⲒⲔ ⲚⲦⲈϮⲠⲢⲞⲐⲈⲤⲒⲤ ⲀϤⲞⲨⲞⲘⲞⲨ ⲚⲈⲦⲈⲚⲤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲈⲞⲨⲞⲘⲞⲨ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲚⲒⲞⲨⲎⲂ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮ ⲚⲚⲒⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲈⲚⲀⲨⲬⲎ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ.
Naquela ocasião, depois de entrar na casa de Deus durante os dias do grande sacerdote Abiatar [e receber da mão dele], Davi comeu dos pães oferecidos [a Deus], que a lei [de Moisés ]manda somente aos sacerdotes comerem. Depois, ele também deu daquele pão especial aos seus companheiros.
27 ⲕ̅ⲍ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲀ ⲠⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲚ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.
E Jesus também disse a eles: - O dia de sábado foi estabelecido [por mim/Deus ]para ajudar as pessoas; as pessoas não foram criadas para servir o dia de sábado.
28 ⲕ̅ⲏ̅ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲠⲒⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲠⲈ ⲠϢⲎ ⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ.
Portanto eu, o homem que veio do céu, posso determinar aquilo que [meu povo pode fazer no ]dia de sábado.

< ⳘⲀⲢⲔⲞⲚ 2 >