< ⲖⲞⲨⲔⲞⲚ 11 >

1 ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈϤⲬⲎ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲀ ⲈϤⲈⲢⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲈⲤⲐⲈ ⲈⲦⲀϤⲔⲎⲚ ⲠⲈϪⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲀⲦⲤⲀⲂⲞⲚ ⲈⲈⲢⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬ ⲈⲤⲐⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲦⲤⲀⲂⲈ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
2 ⲃ̅ ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚⲈⲢⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬ ⲈⲤⲐⲈ ⲀϪⲞⲤ ⲠⲈⲚⲒⲰⲦ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲘⲀⲢⲈϤⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚϪⲈⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ⲘⲀⲢⲈⲤⲒ ⲚϪⲈⲦⲈⲔⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲠⲈⲦⲈϨⲚⲀⲔ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲚⲈⲘ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ.
And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
3 ⲅ̅ ⲠⲈⲚⲰⲒⲔ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲘⲎⲒϤ ⲚⲀⲚ ⲘⲘⲎⲚⲒ.
Give us day by day our daily bread.
4 ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲬⲀ ⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲒ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲚ ⲦⲈⲚⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲀⲚ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢⲈⲚⲦⲈⲚ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲢⲀⲤⲘⲞⲤ.
And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.
5 ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚⲦⲈϤ ϢⲪⲎⲢ ⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϢⲈ ϢⲀⲢⲞϤ ⲚⲦⲪⲀϢⲒ ⲘⲠⲒⲈϪⲰⲢϨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϪⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲀϢⲪⲎⲢ ⲘⲀ Ⲅ- ⲚⲰⲒⲔ ⲚⲎⲒ ⲈⲠⲞⲨϢⲀⲠ
And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;
6 ⲋ̅ ϪⲈ ⲞⲨϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲎⲒ ⲀϤⲒ ϢⲀⲢⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲪⲘⲰⲒⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ⲪⲎ ⲈϮⲚⲀⲬⲀϤ ϦⲀⲦⲞⲦϤ.
for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;
7 ⲍ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲪⲎ ϨⲰϤ ⲈⲦⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲦⲈϤϪⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢϮϦⲒⲤⲒ ⲚⲎⲒ ⲀⲒⲞⲨⲰ ⲄⲀⲢ ⲀⲒⲘⲀϢⲐⲀⲘ ⲘⲠⲀⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲀⲖⲰⲞⲨⲒ ⲤⲈⲬⲎ ⲚⲈⲘⲎⲒ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲀⲘⲀⲚⲚⲔⲞⲦ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲦⲰⲚⲦ ⲚⲦⲀϮ ⲚⲀⲔ
and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?
8 ⲏ̅ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲔⲀⲚ ⲀϤϢⲦⲈⲘⲦⲰⲚϤ ⲈϮ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲈϤϢⲪⲎⲢ ⲠⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲦⲈϤⲘⲈⲦⲖⲀϪⲒ ⲆⲈ ⲈϤⲈⲦⲰⲚϤ ⲚⲦⲈϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.
9 ⲑ̅ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲒⲈⲦⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲔⲰϮ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϪⲒⲘⲒ ⲔⲰⲖϨ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀⲞⲨⲰⲚ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
10 ⲓ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ϢⲀϤϬⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲔⲰϮ ϢⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲔⲰⲖϨ ϢⲀⲨⲞⲨⲰⲚ ⲚⲀϤ.
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲚⲒⲘ ⲆⲈ ⲚⲒⲰⲦ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲒ ⲚⲀⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲞⲨⲰⲒⲔ ⲘⲎ ϤⲚⲀϮ ⲚⲞⲨⲰⲚⲒ ⲚⲀϤ ⲒⲈ ⲚⲦⲈϤⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲞⲨⲦⲈⲂⲦ ⲘⲎ ⲚⲦⲈϤϢⲈⲂⲒⲰ ⲚⲞⲨⲦⲈⲂⲦ ϤⲚⲀϮ ⲚⲞⲨϨⲞϤ ⲚⲀϤ.
And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent?
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲒⲈ ⲚⲦⲈϤⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲚⲞⲨⲤⲰⲞⲨϨⲒ ⲘⲎ ϤⲚⲀϮ ⲚⲞⲨϬⲖⲎ ⲚⲀϤ.
Or [if] he shall ask an egg, will he give him a scorpion?
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲤⲀⲘⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲈϮ ⲚϨⲀⲚⲦⲀⲒⲞ ⲈⲚⲀⲚⲈⲨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲠⲞⲤⲰ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲪⲒⲰⲦ ϤⲚⲀϮ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈϤⲞⲨⲀⲂ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ.
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall [your] heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϨⲒⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲆⲈⲘⲰⲚ ⲚⲔⲞⲨⲢ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲔⲞⲨⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲈⲢϢⲪⲎ ⲢⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲎϢ.
And he was casting out a devil [which was] dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marveled.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ϪⲈ ϦⲈⲚⲂⲈⲖⲌⲈⲂⲞⲨⲖ ⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲦⲈⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲀϤϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
But some of them said, By Beelzebub the prince of the devils casteth he out devils.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲆⲈ ⲈⲨⲈⲢⲠⲒⲢⲀⲌⲒⲚ ⲚⲀⲨⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲞⲨⲘⲎⲒⲚⲒ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ.
And others, tempting [him], sought of him a sign from heaven.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲈϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚⲚⲞⲨⲘⲈⲨⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲤϢⲀⲚⲪⲰϢ ⲈϪⲰⲤ ϢⲀⲤϢⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲎⲒ ϢⲀϤϨⲈⲒ.
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ϨⲰϤ ⲀϤⲪⲰϢ ⲈϪⲰϤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲠⲰⲤ ϪⲈ ⲦⲈϤⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲀϢⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϦⲈⲚⲂⲈⲖⲌⲈⲂⲞⲨⲖ ϮϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils by Beelzebub.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϦⲈⲚⲂⲈⲖⲌⲈⲂⲞⲨⲖ ϮϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲦⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲀⲨϨⲒⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲘ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲤⲈⲈⲢⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
20 ⲕ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϦⲈⲚⲞⲨⲦⲎⲂ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϮϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲀ ⲀⲤⲪⲞϨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
But if I by the finger of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲈϢⲰⲠ ⲄⲀⲢ ⲀⲢⲈϢⲀⲚ ⲠⲒϪⲰⲢⲒ ϦⲞⲔϤ ⲚⲦⲈϤⲀⲢⲈϨ ⲈⲦⲈϤⲀⲨⲖⲎ ϢⲀⲢⲈ ⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲒⲢⲎⲚⲎ.
When the strong [man] fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨϪⲰⲢⲒ ⲈⲢⲞϤ Ⲓ- ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϬⲢⲞ ⲈⲢⲞϤ ϢⲀϤⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈϤϦⲰⲔ ⲪⲎ ⲈⲚⲀⲢⲈ ϨⲐⲎϤ ⲬⲎ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀϤϪⲰⲢ ⲚⲚⲈϤϢⲰⲖ.
but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲚⲈⲘⲎⲒ ⲀⲚ ⲀϤϮⲞⲨⲂⲎⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲈⲢⲤⲨⲚⲀⲄⲒⲤⲐⲈ ⲚⲈⲘⲎⲒ ϤϪⲰⲢ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲢⲈϢⲀⲚ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲒⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ϢⲀϤⲤⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲘⲀⲚⲀⲐⲘⲰⲞⲨ ⲈϤⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲞⲨⲘⲀⲚⲘⲦⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲦⲈⲘϪⲒⲘⲒ ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤϪⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲦⲀⲤⲐⲞ ⲈⲠⲀⲎⲒ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦϤ.
The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest; and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲚⲦⲈϤϪⲈⲘϤ ⲈϤⲤⲢⲰϤⲦ ⲈϤⲤⲢⲀϨ ⲈϤⲤⲈⲖⲤⲰⲖ
And when he is come, he findeth it swept and garnished.
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲦⲞⲦⲈ ϢⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲚⲔⲈⲌ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲨϨⲰⲞⲨ ⲈϨⲞⲦⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϢⲀⲚϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ϢⲀⲨϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲢⲈ ⲚⲒϦⲀⲈⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲦϨⲰⲞⲨ ⲈⲚⲈϤϨⲞⲨⲀϮ.
Then goeth he, and taketh [to him] seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.
27 ⲕ̅ⲍ̅ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲚⲚⲀⲒ ⲀⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ϤⲀⲒ ⲚⲞⲨⲤⲘⲎ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲎϢ ⲠⲈϪⲀⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲰⲞⲨⲚⲒⲀⲦⲤ ⲚϮⲚⲈϪⲒ ⲈⲦⲀⲤϤⲒⲦⲔ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲈⲘⲚⲞϮ ⲈⲦⲀⲨϢⲀⲚⲞⲨϢⲔ.
And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck.
28 ⲕ̅ⲏ̅ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲘⲈⲚⲞⲨⲚⲄⲈ ⲰⲞⲨⲚⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ.
But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
29 ⲕ̅ⲑ̅ ⲈⲨⲚⲀⲐⲰⲞⲨϮ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲎϢ ⲀϤⲈⲢϨⲎ ⲦⲤ ⲚϪⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲤϨⲰⲞⲨ ⲦⲈ ⲈⲤⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲞⲨⲘⲎⲒⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲘⲎ ⲒⲚⲒ ⲚⲚⲞⲨⲦⲎⲒϤ ⲚⲀⲤ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲠⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲚⲦⲈⲒⲰⲚⲀ ⲠⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
30 ⲗ̅ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲀ ⲒⲰⲚⲀ ϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨⲘⲎⲒⲚⲒ ⲚⲚⲒⲢⲈⲘⲚⲒⲚⲈⲨⲎ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ.
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
31 ⲗ̅ⲁ̅ ϮⲞⲨⲢⲰ ⲚⲦⲈⲤⲀⲢⲎⲤ ⲈⲤⲈⲦⲰⲚⲤ ϦⲈⲚϮⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲦⲈⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲈϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲀⲦ ⲘⲠⲔⲀϨⲒ ⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈϮⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲦⲈⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ϨⲞⲨⲞ ⲈⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ.
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
32 ⲗ̅ⲃ̅ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲚⲈⲨⲎ ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚⲞⲨ ϦⲈⲚϮⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲚⲈⲘ ⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲀϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨⲈⲢⲘⲈⲦⲀⲚⲒⲞⲚ ⲈⲠⲒϨⲒⲰⲒϢ ⲚⲦⲈⲒⲰⲚⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ϨⲞⲨⲞ ⲈⲒⲰⲚⲀ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ.
The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
33 ⲗ̅ⲅ̅ ⲘⲠⲀⲢⲈ ϨⲖⲒ ⲆⲈ ϬⲈⲢⲈ ⲞⲨϦⲎⲂⲤ ⲚⲦⲈϤⲬⲀϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲀⲚϨⲰⲠ ⲞⲨⲆⲈ ϦⲀ ⲞⲨⲘⲈⲚⲦ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒϪⲈⲚ ϮⲖⲨⲬⲚⲒⲀ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀⲈϦⲞⲨⲚ ⲚⲦⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ.
No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
34 ⲗ̅ⲇ̅ ⲠϦⲎⲂⲤ ⲘⲠⲈⲔⲤⲰⲘⲀ ⲠⲈ ⲠⲈⲔⲂⲀⲖ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲠⲈⲔⲂⲀⲖ ⲞⲨⲀⲠⲖⲞⲨⲤ ⲠⲈ ⲠⲈⲔⲤⲰⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲈϤⲈⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲞⲨⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ⲠⲈ ⲠⲈⲔⲤⲰⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ϤⲞⲒ ⲚⲬⲀⲔⲒ.
The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
35 ⲗ̅ⲉ̅ ⲀⲚⲀⲨ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲈⲦⲈⲚϦⲎⲦⲔ ⲞⲨⲬⲀⲔⲒ ⲠⲈ.
Look therefore whether the light that is in thee be not darkness.
36 ⲗ̅ⲋ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲠⲈⲔⲤⲰⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲦⲞⲒ ⲚⲦⲀϤ ⲞⲒ ⲚⲬⲈⲘⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲒϦⲎⲂⲤ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲈⲦⲈⲂⲢⲎϪ ⲈϤⲈⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ.
If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.
37 ⲗ̅ⲍ̅ ⲈⲦⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲆⲈ ⲀϤϮϨⲞ ⲈⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲞⲨⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ϨⲞⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈϤⲞⲨⲰⲘ ϦⲀⲦⲞⲦϤ ⲈⲦⲀϤϢⲈ ⲆⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲀϤⲢⲰⲦⲈⲂ.
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
38 ⲗ̅ⲏ̅ ⲠⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲀϤⲈⲢϢⲪⲎ ⲢⲒ ϪⲈ ⲘⲠⲈϤϬⲒⲰⲘⲤ ⲚϢⲞⲢⲠ ϦⲀϪⲈⲚ ⲠⲒⲞⲨⲰⲘ.
And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.
39 ⲗ̅ⲑ̅ ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ϮⲚⲞⲨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϦⲀ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲞⲨⲂⲞ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲀⲪⲞⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲂⲒⲚⲀϪ ⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲈϨ ⲚϨⲰⲖⲈⲘ ⲚⲈⲘ ⲠⲞⲚⲎⲢⲒⲀ.
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.
40 ⲙ̅ ⲚⲒⲀⲦϨⲎⲦ ⲘⲎ ⲪⲎ ⲀⲚ ⲈⲦⲀϤⲐⲀⲘⲒⲈ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲐⲞϤ ⲞⲚ ⲀϤⲐⲀⲘⲒⲈ ⲤⲀϦⲞⲨⲚ.
Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
41 ⲙ̅ⲁ̅ ⲠⲖⲎⲚ ⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲘⲎⲒⲦⲞⲨ ⲈⲐⲘⲈⲦⲚⲀⲎ ⲦⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲤⲈⲦⲞⲨⲂⲎⲞⲨⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
Howbeit give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
42 ⲙ̅ⲃ̅ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚϮ ⲘⲪⲢⲈⲘⲎⲦ ⲘⲠⲒⲀϬⲒⲚⲚⲤⲐⲞⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲂⲀϢⲞⲨϢ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲞϮ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲚⲤⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲒϨⲀⲠ ⲚⲈⲘ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲤⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲬⲀⲨ ⲚⲤⲀⲐⲎⲚⲞⲨ.
But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over judgment and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
43 ⲙ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲒ ⲚⲚⲒϢⲞⲢⲠ ⲘⲘⲀⲚϨⲈⲘⲤⲒ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲤⲠⲀⲤⲘⲞⲤ ϦⲈⲚⲚⲒⲀⲄⲞⲢⲀ.
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
44 ⲙ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲚⲒⲘϨⲀⲨ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲐⲘⲞϢⲒ ϨⲒϪⲰⲞⲨ ⲚⲤⲈⲈⲘⲒ ⲀⲚ.
Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over [them] know it not.
45 ⲙ̅ⲉ̅ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲒⲚⲞⲘⲒⲔⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲒⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲒ ⲈⲔϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲔϢⲰϢ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲰⲚ.
And one of the lawyers answering saith unto him, Master, in saying this thou reproachest us also.
46 ⲙ̅ⲋ̅ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ϦⲀ ⲚⲒⲚⲞⲘⲒⲔⲞⲤ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲀⲖⲞ ⲚϨⲀⲚⲈⲦⲪⲰⲞⲨⲒ ⲈⲨⲘⲞⲔϨ ⲘϤⲒⲦⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲈⲦⲪⲰⲞⲨⲒ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲦⲎⲂ.
And he said, Woe unto you lawyers also! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
47 ⲙ̅ⲍ̅ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰⲦ ⲚⲚⲒⲘϨⲀⲨ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ⲀⲨϦⲞⲐⲂⲞⲨ.
Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
48 ⲙ̅ⲏ̅ ϨⲀⲢⲀ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚϮⲘⲀϮ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ϪⲈ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲘⲈⲚ ⲀⲨϦⲞⲐⲂⲞⲨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰⲦ.
So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build [their tombs].
49 ⲙ̅ⲑ̅ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀϮⲔⲈⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϪⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲞⲨⲰⲢⲠ ϨⲀⲢⲰⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈϦⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈϬⲞϪⲒ ⲚⲤⲰⲞⲨ.
Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and [some] of them they shall kill and persecute;
50 ⲛ̅ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϬⲒ ⲘⲠϢⲒϢ ⲘⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ ⲈⲦⲀⲨⲪⲞⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲦⲞⲦⲤ ⲚⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ.
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
51 ⲛ̅ⲁ̅ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲀⲂⲈⲖ ϢⲀ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲌⲀⲬⲀⲢⲒⲀⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲂⲀⲢⲀⲬⲒⲀⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨⲦⲀⲔⲞϤ ⲞⲨⲦⲈ ⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲢϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲎⲒ ⲤⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲔⲰϮ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲦⲞⲦⲤ ⲚⲦⲀⲒⲄⲈⲚⲈⲀ.
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
52 ⲛ̅ⲃ̅ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲚⲒⲚⲞⲘⲒⲔⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲰⲖⲒ ⲚⲚⲒϢⲰϢⲦ ⲚⲦⲈⲠⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲎ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲔⲰⲖⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
53 ⲛ̅ⲅ̅ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲚϪⲈⲚⲒⲤⲀϦ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲈⲤⲞⲘⲤ ⲚⲔⲀⲔⲰⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲈⲐⲂⲈ ϨⲀⲚⲘⲎϢ
And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon [him] vehemently, and to provoke him to speak of many things;
54 ⲛ̅ⲇ̅ ⲈⲨϬⲒⲬⲢⲞϤ ⲈϪⲞⲢϪϤ ⲚⲞⲨⲤⲀϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰϤ.
laying wait for him, to catch something out of his mouth.

< ⲖⲞⲨⲔⲞⲚ 11 >