< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲚ 14 >
1 ⲁ̅ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲚⲀϨϮⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲰ.
Lòng các ngươi chớ hề bối rối; hãy tin Đức Chúa Trời, cũng hãy tin ta nữa.
2 ⲃ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲘⲘⲞⲚⲎ ϦⲈⲚⲠⲎⲒ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲚⲈⲘⲘⲞⲚ ⲚⲀⲒⲚⲀϪⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲚⲦⲀⲤⲈⲂⲦⲈ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
Trong nhà Cha ta có nhiều chỗ ở; bằng chẳng vậy, ta đã nói cho các ngươi rồi. Ta đi sắm sẵn cho các ngươi một chỗ.
3 ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒϢⲀⲚϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲚⲦⲀⲤⲈⲂⲦⲈ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲞⲚ ⲈⲒⲈⲒ ⲚⲦⲀⲈⲖ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϨⲀⲢⲞⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲘⲪⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮϢⲞⲠ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲘⲎⲒ.
Khi ta đã đi, và đã sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi, ta sẽ trở lại đem các ngươi đi với ta, hầu cho ta ở đâu thì các ngươi cũng ở đó.
4 ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲠⲒⲘⲰⲒⲦ.
Các ngươi biết ta đi đâu, và biết đường đi nữa.
5 ⲉ̅ ⲠⲈϪⲈ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲔⲚⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲐⲰⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲰⲤ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲤⲞⲨⲈⲚ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ.
Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa, chúng tôi chẳng biết Chúa đi đâu; làm sao biết đường được?
6 ⲋ̅ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲰⲚϦ ⲘⲠⲀⲢⲈ ϨⲖⲒ Ⲓ- ϨⲀ ⲪⲒⲰⲦ ⲀϤϢⲦⲈⲘⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦ.
Vậy Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta là đường đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi ta thì không ai được đến cùng Cha.
7 ⲍ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲞⲨⲰⲚⲦ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲤⲞⲨⲈⲚ ⲠⲀⲔⲈⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲚⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ.
Ví bằng các ngươi biết ta, thì cũng biết Cha ta; và từ bây giờ các ngươi biết và đã thấy Ngài.
8 ⲏ̅ ⲠⲈϪⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲀⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲪⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲔⲎⲚ ⲈⲢⲞⲚ.
Phi-líp thưa rằng: Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng tôi, thì đủ rồi.
9 ⲑ̅ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲤⲎⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ϮⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲔⲤⲞⲨⲰⲚⲦ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲪⲒⲰⲦ ⲠⲰⲤ ⲚⲐⲞⲔ ⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲪⲒⲰⲦ.
Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi Phi-líp, ta ở cùng các ngươi đã lâu thay, mà ngươi chưa biết ta! Ai đã thấy ta, tức là đã thấy Cha. Sao ngươi lại nói rằng: Xin chỉ Cha cho chúng tôi?
10 ⲓ̅ ⲬⲚⲀϨϮ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϦⲈⲚ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚϦⲎⲦ ⲚⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲪⲒⲰⲦ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎ ⲦⲚⲐⲞϤ ⲠⲈ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲚⲚⲈϤϨⲂⲎⲞⲨⲒ.
Ngươi há không tin rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, hay sao? Những lời ta nói với các ngươi, chẳng phải ta tự nói; ấy là Cha ở trong ta, chính Ngài làm trọn việc riêng của Ngài.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϦⲈⲚ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚϦⲎⲦ ⲘⲘⲞⲚ ⲔⲀⲚ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲒϨⲂⲎ ⲞⲨⲒ ⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲒ.
Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, thì hãy tin ta; bằng chẳng, hãy tin bởi công việc ta.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲀⲘⲎⲚ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲒ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲢⲀ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈϤⲈⲀⲒⲦⲞⲨ ϨⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲈⲚⲀⲒ ⲈϤⲈⲀⲒⲦⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ϨⲀ ⲪⲒⲰⲦ
Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, kẻ nào tin ta, cũng sẽ làm việc ta làm; lại cũng làm việc lớn hơn nữa, vì ta đi về cùng Cha.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈⲒⲈⲀⲒϤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϬⲒⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲪⲒⲰⲦ ϦⲈⲚⲠϢⲎⲢⲒ.
Các ngươi nhân danh ta mà cầu xin điều chi mặc dầu, ta sẽ làm cho, để Cha được sáng danh nơi Con.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲚ ⲪⲀⲒ ϮⲚⲀⲀⲒϤ.
Nếu các ngươi nhân danh ta xin điều chi, ta sẽ làm cho.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲈϢⲰⲠ ⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲀⲈⲚⲦⲞⲖⲎ
Nếu các ngươi yêu mến ta, thì giữ gìn các điều răn ta.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲐⲚⲀϮϨⲞ ⲈⲪⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲀⲢⲀⲔⲖⲎⲦⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ (aiōn )
Ta lại sẽ nài xin Cha, Ngài sẽ ban cho các ngươi một Đấng Yên ủi khác, để ở với các ngươi đời đời, (aiōn )
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲦⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈϢⲞⲠϤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲀϤϢⲞⲠ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
tức là Thần lẽ thật, mà thế gian không thể nhận lãnh được, vì chẳng thấy và chẳng biết Ngài; nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài vẫn ở với các ngươi và sẽ ở trong các ngươi.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲚⲚⲀⲬⲀ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲞⲢⲪⲀⲚⲞⲤ ϮⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ.
Ta không để cho các ngươi mồ côi đâu, ta sẽ đến cùng các ngươi.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲈⲦⲒ ⲔⲈⲔⲞⲨϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲀⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲞⲚϦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲰⲚϦ.
Còn ít lâu, thế gian chẳng thấy ta nữa, nhưng các ngươi sẽ thấy ta; vì ta sống thì các ngươi cũng sẽ sống.
20 ⲕ̅ ϦⲈⲚ ⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲈⲘⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϦⲈⲚ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲚϨⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
Nội ngày đó, các ngươi sẽ nhận biết rằng ta ở trong Cha ta; các ngươi ở trong ta, và ta ở trong các ngươi.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈⲐⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϤⲈⲘⲈⲚⲢⲒⲦϤ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲈⲘⲈⲚⲢⲒⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲒⲈⲞⲨⲞⲚϨⲦ ⲈⲢⲞϤ.
Ai có các điều răn của ta và vâng giữ lấy, ấy là kẻ yêu mến ta; người nào yêu mến ta sẽ được Cha ta yêu lại, ta cũng sẽ yêu người, và tỏ cho người biết ta.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲚⲀϤ ⲠⲒⲤⲔⲀⲢⲒⲰⲦⲎⲤ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ϪⲈ ⲬⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨⲔ ⲈⲢⲞⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲐⲞϤ ⲀⲚ
Giu-đe, chớ không phải là ỗch-ca-ri-ốt, thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, vì sao Chúa sẽ tỏ mình cho chúng tôi, mà không tỏ mình cho thế gian?
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϤⲈⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲀⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲘⲈⲚⲢⲒⲦϤ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲚⲈⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲚⲈⲐⲀⲘⲒⲞ ⲘⲠⲈⲚⲘⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲚϦⲎⲦϤ.
Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu ai yêu mến ta, thì vâng giữ lời ta, Cha ta sẽ thương yêu người, chúng ta đều đến cùng người và ở trong người.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ ϤⲚⲀⲀⲢⲈϨ ⲀⲚ ⲈⲚⲀⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲰⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲪⲀ ⲪⲒⲰⲦ ⲠⲈ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ.
Còn kẻ nào chẳng yêu mến ta, thì không vâng giữ lời ta; và lời các ngươi nghe đó, chẳng phải bởi ta, nhưng bởi Cha, là Đấng đã sai ta đến.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲒϪⲞⲦⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲒϢⲞⲠ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
Ta đã nói những điều đó với các ngươi đang khi ta còn ở cùng các ngươi.
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲀⲢⲀⲔⲖⲎ ⲦⲞⲤ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲪⲒⲰⲦ ⲚⲀⲞⲨⲞⲢⲠϤ ϦⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲚ ⲚⲐⲞϤ ⲈⲐⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ϤⲚⲀϮ ⲘⲪⲘⲈⲨⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀⲒϪⲞⲦⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
Nhưng Đấng Yên ủi, tức là Đức Thánh Linh mà Cha sẽ nhân danh ta sai xuống, Đấng ấy sẽ dạy dỗ các ngươi mọi sự, nhắc lại cho các ngươi nhớ mọi điều ta đã phán cùng các ngươi.
27 ⲕ̅ⲍ̅ ϮⲚⲀⲬⲰ ⲚⲦⲀϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲦⲀϨⲒⲢⲎ ⲚⲎ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲦⲎⲒⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲀⲚ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϮⲘⲘⲞⲤ ⲈϮⲚⲀϮ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈϤϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϢⲖⲀϨ ⲚϨⲎⲦ.
Ta để sự bình an lại cho các ngươi; ta ban sự bình an ta cho các ngươi; ta cho các ngươi sự bình an chẳng phải như thế gian cho. Lòng các ngươi chớ bối rối và đừng sợ hãi.
28 ⲕ̅ⲏ̅ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲒϪⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ϮⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲢⲀϢⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ϨⲀ ⲪⲒⲰⲦ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ.
Các ngươi từng nghe ta nói rằng: Ta đi, và ta trở lại cùng các ngươi. Nếu các ngươi yêu mến ta, thì sẽ vui mừng về điều ta đi đến cùng Cha, bởi vì Cha tôn trọng hơn ta.
29 ⲕ̅ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲞⲨ ⲀⲒϪⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲀⲦⲈⲤϢⲰⲠⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲤϢⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ.
Hiện nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến, để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin.
30 ⲗ̅ ⲚϮⲚⲀϪⲈ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲀϪⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ϤⲚⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚϪⲈⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲚⲦⲀϤ ⲚϦⲎⲦ.
Ta sẽ chẳng nói chi với các ngươi nữa, vì vua chúa thế gian nầy hầu đến; người chẳng có chi hết nơi ta.
31 ⲗ̅ⲁ̅ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲈⲘⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲈⲢⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲎⲒ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲰⲦ ϮⲒⲢⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲀⲢⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲀⲒ.
Nhưng thế gian phải biết rằng ta yêu mến Cha, và làm theo điều Cha đã phán dặn. Hãy đứng dậy, chúng ta phải đi khỏi đây...