< ⲔⲞⲖⲀⲤⲤⲒⲀⲤ 3 >

1 ⲁ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲚⲀ ⲠϢⲰⲒ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
سىلەر مەسىھ بىلەن تەڭ تىرىلدۈرۈلگەن بولساڭلار، ئەمدى يۇقىرىدىكى ئىشلارغا ئىنتىلىپ ئىزدىنىڭلار؛ مەسىھ شۇ يەردە خۇدانىڭ ئوڭ يېنىدا ئولتۇرىدۇ.
2 ⲃ̅ ⲘⲈⲨⲒ ⲈⲚⲀ ⲠϢⲰⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲀⲚ.
كۆڭۈل-زېھنىڭلارنى يەردىكى ئىشلارغا ئەمەس، بەلكى يۇقىرىقى ئىشلارغا قويۇڭلار؛
3 ⲅ̅ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ϨⲎⲠ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ.
چۈنكى سىلەر ئۆلگەنسىلەر، ۋە ھاياتىڭلار مەسىھ بىلەن بىللە خۇدادا يوشۇرۇن تۇرىدۇ.
4 ⲇ̅ ⲈϢⲰⲠ ⲀϤϢⲀⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘⲀϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲰⲞⲨ.
ئەمما ھاياتىمىز بولغان مەسىھ ئاشكارىلانغان چاغدا، شۇئان سىلەر ئۇنىڭ بىلەن بىللە شان-شەرەپتە ئاشكارىلىنىدىغان بولىسىلەر.
5 ⲉ̅ ϦⲰⲦⲈⲂ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ϮⲠⲞⲢⲚⲒⲀ ⲠⲒϬⲰϦⲈⲘ ⲠⲒⲠⲀⲐⲞⲤ ϮⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲈⲦⲈ ϮⲘⲈⲦϢⲀⲘϢⲈ ⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲦⲈ.
شۇڭا يەرگە تەۋە ئىشلارنى قىلغۇچى ھەرقانداق ئەزالىرىڭلارنى، يەنى بۇزۇقلۇق، ناپاكلىك، ئىپلاس ھېسسىياتلار، رەزىل خاھىشلار ۋە نەپسانىيەتچىلىك (ئۇ بۇتپەرەسلىككە باراۋەردۇر)نى ئۆلۈمگە مەھكۈم قىلىڭلار؛
6 ⲋ̅ ⲚⲎ ⲈⲦⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲐⲂⲎⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒϪⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲀⲦⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ.
چۈنكى بۇ ئىشلار تۈپەيلىدىن خۇدانىڭ غەزىپى ئىتائەتسىز پەرزەنتلەرگە چۈشىدۇ.
7 ⲍ̅ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ϨⲞⲦⲈ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ϦⲈⲚⲚⲀⲒ.
سىلەر بۇلار ئارىسىدا ياشىغان ۋاقتىڭلاردا، بۇنداق ئىشلاردىمۇ ماڭغانسىلەر.
8 ⲏ̅ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲬⲰ ⲈϦⲢⲎⲒ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲒϪⲰⲚⲦ ⲠⲒⲘⲂⲞⲚ ϮⲔⲀⲔⲒⲀ ⲠⲒϪⲈⲞⲨⲀ ⲚⲒⲤⲀϪⲒ ⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰⲦⲈⲚ.
ئەمما ھازىر سىلەر مۇشۇلارنىڭمۇ ھەممىسىنى ئۆزۈڭلاردىن سېلىۋېتىڭلار ــ يەنى غەزەپ، قەھر-سەپرا، يامان نىيەتلەر، تۆھمەت، ئاغزىڭلاردىن چىقىدىغان ئىپلاس سۆزلەرنىمۇ سىلىۋېتىڭلار.
9 ⲑ̅ ⲘⲠⲈⲢϪⲈⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ ⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲈⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲂⲀϢ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲠⲀⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲈϤⲠⲢⲀⲜⲒⲤ.
بىر-بىرىڭلارغا يالغان سۆزلىمەڭلار؛ چۈنكى سىلەر كونا ئادەمنى قىلمىشلىرى بىلەن سېلىۋەتكەنسىلەر،
10 ⲓ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϮ ϨⲒ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲈⲢⲂⲈⲢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲰⲞⲨⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲦϨⲒⲔⲰⲚ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲞⲚⲦϤ.
ۋە يېڭى ئادەمنى كىيگەنسىلەر؛ يېڭى ئادەم بولسا ئۆزىنى ياراتقۇچىنىڭ سۈرەت-ئوبرازى بويىچە تولۇق بىلىشتە دائىم يېڭىلىماقتا؛
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲈⲒⲚⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲤⲈⲂⲒ ⲚⲈⲘ ⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲈⲂⲒ ⲂⲀⲢⲂⲀⲢⲞⲤ ⲤⲔⲨⲐⲞⲤ ⲂⲰⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲈⲘϨⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
ئۇنىڭدا ھېچقانداق يۇنانلىق ياكى يەھۇدىي، سۈننەتلىك ياكى سۈننەتسىز، يات مەدىنىيەتلىك، سكىت، قۇل ياكى ھۆرلەر مەۋجۇت ئەمەستۇر؛ بەلكى مەسىھ ھەممىدۇر، ۋە ھەممىدىدۇر.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲘⲞⲒ ⲞⲨⲚ ϨⲒ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲤⲰⲦⲠ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨⲞⲨⲀⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲚϨⲀⲚⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ⲚⲦⲈⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤϢⲈⲚϨⲎ ⲦⲚⲞⲨⲘⲈⲦϨⲈⲖϪⲈ ⲚⲞⲨⲐⲈⲂⲒⲞ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ ⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ.
شۇڭا، خۇدانىڭ تاللىۋالغانلىرىغا، پاك-مۇقەددەس ۋە سۆيۈنگەنلەرگە لايىق، ئادەمگە ئىچ ئاغرىتىدىغان باغىرلارنى، مېھرىبانلىق، كىچىك پېئىللىق، مۆمىنلىك ۋە سەۋر-تاقەتلىكنى كىيىۋېلىڭلار؛
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲀⲚⲈⲬⲈⲤⲐⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲀⲢⲒⲔⲒ ⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲬⲰ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ.
بىر-بىرىڭلارغا يول قويۇڭلار، نارازىلىق ئىش بولسا بىر-بىرىڭلارنى كەچۈرۈم قىلىڭلار؛ مەسىھ سىلەرنى قانداق كەچۈرۈم قىلغان بولسا سىلەرمۇ شۇنداق قىلىڭلار.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲆⲈ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲘⲞⲨⲢ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲒϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
مۇشۇ ئىشلارنىڭ ئۈستىگە كامىل بىرلىكنىڭ رىشتىسى بولغان مېھىر-مۇھەببەتنى قوشۇپ بېرىڭلار.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲀⲢⲈⲤⲦⲀϪⲢⲞ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲐⲀϨⲈⲘ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲢⲈϤϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ.
مەسىھنىڭ خاتىرجەملىكى قەلبىڭلاردا ھۆكۈم سۈرسۇن (سىلەر بىر تەن بولۇپ بۇ خاتىرجەملىكتە بولۇشقا چاقىرىلغان ئىكەنسىلەر) ۋە شۇنداقلا رەھمەت ئېيتىشلاردا بولۇڭلار.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ϦⲈⲚⲤⲂⲰ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϮⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲤⲀⲂⲞ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲮⲀⲖⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲘⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϨⲰⲆⲎ ⲘⲠⲚⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϨⲰⲤ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ.
مەسىھنىڭ سۆز-كالامىنى ئۆزۈڭلاردا بايلىق ھاسىل قىلىپ تۇرغۇزۇڭلار، بارلىق دانالىق بىلەن بىر-بىرىڭلارغا ئۆگىتىڭلار، جېكىلەڭلار، چىن قەلبىڭلاردا زەبۇر-نەغمىلەر، مەدھىيە كۈيلىرى ۋە روھىي ناخشىلارنى ياڭرىتىپ خۇدانى چىرايلىق مەدھىيىلەڭلار؛
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲞⲨⲞϨ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲀⲒⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲤⲀϪⲒ ⲒⲈ ϦⲈⲚⲠϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ.
ۋە ھەممە ئىشلاردا، سۆز بولسۇن، ئەمەل بولسۇن، ھەممىسىنى رەب ئەيسانىڭ نامىدا قىلىپ، ئۇنىڭ ئارقىلىق خۇدائاتىغا رەھمەت ئېيتىڭلار.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲚⲒϨⲒⲞⲘⲒ ⲘⲀϬⲚⲈϪⲰⲦⲈⲚ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲀⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤⲈⲘⲠϢⲀ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
سىلەر ئاياللار، رەبدە بولغان سۈپىتىڭلارغا لايىق ئۆز ئەرلىرىڭلارغا بويسۇنۇڭلار؛
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲢⲒⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲒⲞⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢϪⲰⲚⲦ ⲞⲨⲂⲎⲞⲨ.
سىلەر ئەرلەر، ئۆز ئاياللىرىڭلارغا مۇھەببەت كۆرسىتىڭلار؛ ئۇلارغا ئاچچىق قىلماڭلار.
20 ⲕ̅ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲐⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ.
سىلەر بالىلار، ئاتا-ئاناڭلارغا ھەممە ئىشلاردا ئىتائەت قىلىڭلار؛ چۈنكى بۇنداق قىلىش رەبدە بولغان گۈزەل ئىشتۇر.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲚⲒⲒⲞϮ ⲘⲠⲈⲢϮϪⲰⲚⲦ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϢⲎⲢⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ.
سىلەر ئاتىلار، بالىلىرىڭلارنىڭ كۆڭلىگە ئازار بەرمەڭلار؛ ئۇنداق قىلساڭلار كۆڭلى يارا بولىدۇ.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚϬⲒⲤⲈⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲂⲀⲖ ⲘⲂⲰⲔ ⲀⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲢⲈϤⲢⲀⲚⲰⲞⲨ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲀⲠⲖⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϨⲰⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠϬ Ⲥ.
سىلەر قۇللار، ئەتتىن بولغان خوجايىنىڭلارغا ھەممە ئىشتا ئىتائەت قىلىڭلار؛ پەقەت كۆز ئالىدىدىلا خىزمەت قىلىپ، ئىنسانلارنى خۇش قىلغۇچى قۇللاردىن بولماڭلار، بەلكى رەبدىن ئەيمىنىپ چىن كۆڭلۈڭلاردىن ئىش كۆرۈڭلار.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲀⲒϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲮⲨⲬⲎ ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ϨⲰⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲰⲘⲒ ⲀⲚ.
نېمە ئىشنى قىلىۋاتقان بولساڭلار، ئۇنىڭدا ئىنسانلار ئالدىدا ئەمەس، بەلكى رەب ئالدىدا قىلغاندەك جان-دىل بىلەن ئۇنىڭغا ئىشلەڭلار؛
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϬⲒ ⲚⲦϢⲈⲂⲒⲰ ⲚϮⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲀⲢⲒⲂⲰⲔ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ.
چۈنكى مىراسنىڭ ئىنئامىغا رەبدىن مۇيەسسەر قىلىنغانلىقىڭلارنى بىلىسىلەر؛ چۈنكى سىلەر رەب مەسىھنىڭ ئىبادەت-قۇللۇقىدىدۇرسىلەر.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ϤⲚⲀϬⲒ ⲘⲠⲈϤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲈⲦⲀϤⲀⲒϤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϪⲞⲨϢⲦ ⲈϨⲞ ⲚⲀϨⲢⲀϤ.
ئەمما كىم ھەققانىيسىزلىق قىلسا قىلغان ھەققانىيسىزلىقى ئۆز بېشىغا چۈشىدۇ؛ بۇ ئىشتا ھېچقانداق يۈز-خاتىرە قىلىنىش يوقتۇر.

< ⲔⲞⲖⲀⲤⲤⲒⲀⲤ 3 >