< ⲚⲒⲠⲢⲀⲜⲒⲤ 7 >
1 ⲁ̅ ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ϪⲈ ⲀⲚ ⲚⲀⲒ ϢⲞⲠ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
Da fragte ihn der Hohepriester: "Ist dem so?"
2 ⲃ̅ ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲈⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲠⲈⲚⲒⲰⲦ ⲀⲂⲢⲀⲀⲘ ⲈϤⲬⲎ ⲈϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲤⲞⲠⲞⲦⲀⲘⲒⲀ ⲘⲠⲀⲦⲈϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲬⲀⲢⲢⲀⲚ.
Er antwortete: "Liebe Brüder und Väter, hört! Der Gott der Herrlichkeit ist unserem Vater Abraham in Mesopotamien erschienen, noch ehe er in Haran wohnte,
3 ⲅ̅ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲔⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲈⲔⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲒⲀ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈϮⲚⲀⲦⲀⲘⲞⲔ ⲈⲢⲞϤ.
und sprach zu ihm: 'Verlaß dein Vaterland und deine Verwandten und ziehe in das Land, das ich dir zeigen will!'
4 ⲇ̅ ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲬⲀⲖⲆⲈⲞⲤ ⲀϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲬⲀⲢⲢⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲐⲢⲈϤⲘⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲀϤⲞⲨⲞⲐⲂⲈϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲐⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲔⲀϨⲒ ⲪⲀⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚϢⲞⲠ ϨⲒⲰⲦϤ ϮⲚⲞⲨ.
Darauf verließ er das Chaldäerland und nahm in Haran Wohnung. Von dort ließ ihn Gott nach seines Vaters Tod wandern in dies Land, wo ihr jetzt wohnt.
5 ⲉ̅ ⲘⲠⲈϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚϦⲎⲦϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲞⲨϢⲈⲚⲦⲀⲦⲤⲒ ⲚⲦⲈⲞⲨϬⲀⲖⲞϪ ⲀϤⲰϢ ⲈⲦⲎⲒϤ ⲚⲀϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲀⲘⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲈϤϪⲢⲞϪ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲰϤ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈϤ ϢⲎⲢⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ.
Doch gab er ihm darin nicht einen Fußbreit Erbteil. Aber er verhieß es ihm und seinen Nachkommen zum Besitz, obwohl Abraham noch keine Kinder hatte.
6 ⲋ̅ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲆⲈ ⲤⲀϪⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲔϪⲢⲞϪ ⲈⲢⲢⲈⲘⲚϪⲰⲒⲖⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲔⲀϨⲒ ⲚϢⲈⲘⲘⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲀⲒⲦⲞⲨ ⲘⲂⲰⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲦϨⲈⲘⲔⲰⲞⲨ ⲚⲨ ⲚⲢⲞⲘⲠⲒ.
Und zwar sprach Gott: 'Seine Nachkommen werden in einem fremden Land heimatlos sein, und man wird sie vierhundert Jahre knechten und plagen.
7 ⲍ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒϢⲖⲰⲖ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲈⲢⲂⲰⲔ ⲚⲀϤ ⲈⲒⲈϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈϪⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲈⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲈϢⲈⲘϢⲒ ⲘⲘⲞⲒ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲘⲀ ⲪⲀⲒ.
Aber das Volk, dem sie dienen werden, will ich strafen', sprach Gott; 'dann sollen sie ausziehen und mir an dieser Stätte dienen'.
8 ⲏ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲚⲦⲈⲠⲤⲈⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲀϤϪⲪⲈ ⲒⲤⲀⲀⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲤⲞⲨⲂⲎⲦϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲀϨⲎ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤⲀⲀⲔ ⲀϤϪⲪⲈ ⲒⲀⲔⲰⲂ ⲒⲀⲔⲰⲂ ⲀϤϪⲪⲞ ⲘⲠⲒⲒⲂ ⲘⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ.
Darauf schloß Gott mit Abraham einen Bund, dessen Zeichen die Beschneidung war. So wurde Abraham der Vater Isaaks, den er am achten Tag beschnitt; Isaaks Sohn war Jakob, und Jakobs Söhne waren die zwölf Erzväter.
9 ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ ⲀⲨⲬⲞϨ ⲈⲒⲰⲤⲎⲪ ⲀⲨⲦⲎⲒϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲬⲎⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲢⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲬⲎ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲠⲈ.
Die Erzväter aber verkauften Josef aus Neid nach Ägypten. Doch Gott war mit ihm:
10 ⲓ̅ ⲀϤⲚⲀϨⲘⲈϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲐⲖⲨⲮⲒⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲞⲪⲒⲀ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲀⲢⲀⲰ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲬⲎⲘⲒ ⲀϤⲬⲀϤ ⲚϨⲨⲄⲞⲨⲘⲈⲚⲞⲤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲬⲎⲘⲒ ⲚⲈⲘ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈϤⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ.
er errettete ihn aus allen seinen Trübsalen, verlieh ihm Weisheit und ließ ihn Gunst finden vor Pharao, dem König von Ägypten. Der setzte ihn als Gebieter über Ägypten und über sein ganzes Haus.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲞⲨϨⲂⲰⲚ ⲈϪⲈⲚ ⲬⲎⲘⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈⲘ ⲬⲀⲚⲀⲀⲚ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲐⲖⲨⲮⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨϪⲈⲘ ⲤⲞⲨⲞ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲚⲈⲚⲒⲞϮ.
Da kam eine Hungersnot über ganz Ägyptenland und Kanaan; und das Elend war groß, daß unsere Väter keine Nahrung finden konnten.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲒⲀⲔⲰⲂ ϪⲈ ⲤⲈϮ ⲤⲞⲨⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲬⲎⲘⲒ ⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞ ⲚⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲚϢⲞⲢⲠ.
Als nun Jakob hörte, in Ägypten sei Getreide zu haben, sandte er unsere Väter dorthin: das war ihre erste Reise.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲀϨⲤⲞⲠ ⲂⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲚϪⲈⲒⲰⲤⲎⲪ ⲈⲚⲈϤⲤⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲠⲄⲈⲚⲞⲤ ⲚⲒⲰⲤⲎⲪ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲪⲀⲢⲀⲰ.
Bei ihrer zweiten Reise aber gab sich Josef seinen Brüdern zu erkennen: so erfuhr Pharao Josefs Herkunft.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲀϤⲞⲨⲰⲢⲠ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲒⲰⲤⲎⲪ ⲀϤⲘⲞⲨϮ ⲈⲒⲀⲔⲰⲂ ⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲦⲈϤⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲈϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲞⲈ ⲘⲮⲨⲬⲎ.
Dann ließ Josef seinen Vater Jakob und alle seine Blutsverwandten holen, im ganzen fünfundsiebzig Seelen.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲒⲀⲔⲰⲂ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲬⲎⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲚⲐⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲚⲒⲞϮ.
So zog Jakob nach Ägypten. Dort starben er und unsere Väter.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲞⲨⲞⲐⲂⲈϤ ⲈⲤⲨⲬⲈⲘ ⲀⲨⲬⲀϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲘϨⲀⲨ ⲈⲦⲀϤϢⲞⲠϤ ⲚϪⲈⲀⲂⲢⲀⲀⲘ ϦⲀ ⲞⲨⲦⲒⲘⲎ ⲚϨⲀⲦ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲈⲘⲰⲢ ϦⲈⲚⲤⲨⲬⲈⲘ.
Man brachte sie nach Sichem und bestattete sie in dem Grab, das Abraham um Geld von den Söhnen Hemors in Sichem gekauft hatte.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤϦⲰⲚⲦ ⲚϪⲈⲠⲤⲎⲞⲨ ⲚⲦⲈϮⲈⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲀ ⲐⲎ ⲈⲦⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲰⲢⲔ ⲈⲐⲂⲎⲦⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀⲀⲘ ⲀϤⲀⲒⲀⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲖⲀⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲀⲘⲀϨⲒ ⲀϤⲀϢⲀⲒ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲬⲎⲘⲒ.
Als aber die Zeit herankam, wo sich die Verheißung erfüllen sollte, die Gott dem Abraham gegeben hatte, da mehrte sich das Volk in Ägypten und ward sehr zahlreich.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ϢⲀⲚⲦⲈϤⲦⲰⲚϤ ⲚϪⲈⲔⲈⲞⲨⲢⲞ ⲈϪⲈⲚ ⲬⲎⲘⲒ ⲚϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲚⲒⲰⲤⲎⲪ.
Das dauerte so lange, bis sich ein fremder König, der Josef nicht gekannt hatte, zum Herrscher über Ägypten erhob.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲪⲀⲒ ⲀϤϪⲈⲘ ⲞⲨⲤⲂⲰ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲚⲄⲈⲚⲞⲤ ⲀϤⲦϨⲈⲘⲔⲞ ⲚⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲈⲐⲢⲞⲨϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲞⲨⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲀⲖⲰⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϢⲦⲈⲘⲦⲀⲚϦⲰⲞⲨ.
Der war voll Arglist gegen unser Volk und bedrückte unsere Väter so entsetzlich, daß er sie zwang, ihre neugeborenen Kinder auszusetzen, damit sie nicht am Leben blieben.
20 ⲕ̅ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲆⲈ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲎⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲘⲒⲤⲒ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲈⲞⲨⲀⲤⲦⲒⲞⲤ ⲠⲈ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲀⲨϢⲀⲚⲞⲨϢϤ ⲚⲄ ⲚⲀⲂⲞⲦ ϦⲈⲚⲠⲎⲒ ⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ.
In der Zeit wurde Mose geboren: ein wunderbar schönes Kind. Der ward drei Monate lang in seines Vaters Haus aufgezogen.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲈⲦⲀⲨϨⲒⲦϤ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲤⲞⲖϤ ⲚϪⲈⲦϢⲈⲢⲒ ⲘⲪⲀⲢⲀⲰ.
Dann setzte man ihn aus. Aber Pharaos Tochter nahm ihn an Kindes Statt an und erzog ihn wie ihren eigenen Sohn.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲦⲤⲀⲂⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲈⲤⲂⲰ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲦⲈⲚⲒⲢⲈⲘⲚⲬⲎⲘⲒ ⲚⲀϤϪⲞⲢ ⲠⲈ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤϨⲂⲎⲞⲨⲒ.
So wurde Mose in aller Weisheit der Ägypter unterrichtet, und durch seine Rede und seine Taten war er ein einflußreicher Mann.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲈⲦⲀⲨϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲘⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲀⲤⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ⲈϪⲈⲘⲠϢⲒⲚⲒ ⲚⲚⲈϤⲤⲚⲎ ⲞⲨ ⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲘⲠⲒⲤⲖ.
Als er vierzig Jahre alt war, kam es ihm in den Sinn, sich nach seinen Brüdern, den Kindern Israel, umzusehen.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲈⲨϬⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚϪⲞⲚⲤ ⲀϤϢⲈⲚϨⲎⲦ ⲀϤⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨϬⲒ ⲘⲠϢⲒϢ ⲘⲪⲎ ⲈⲚⲀⲨⲦϨⲈⲘⲔⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲠⲒⲢⲈⲘⲚⲬⲎ ⲘⲒ.
Da war er Zeuge, wie einer von ihnen ungerecht behandelt wurde. Für den trat er ein und rächte seine Mißhandlung, indem er den Ägypter erschlug.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲈⲚⲀϤⲘⲈⲨⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲔⲀϮ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲤⲚⲎⲞⲨ ϪⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϮ ⲚⲞⲨⲞⲨϪⲀⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲔⲀϮ.
Er glaubte aber, seine Brüder würden erkennen, daß ihnen Gott durch seine Hand Befreiung bringen wolle. Doch sie erkannten es nicht.
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲠⲈϤⲢⲀⲤϮ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲈⲨⲘⲖⲀϦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϨⲰⲦⲠ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲠⲈ ⲈⲞⲨϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲚϪⲞⲚⲤ.
Am folgenden Tag sah er, wie sich zwei von ihnen stritten. Da wollte er Frieden zwischen ihnen stiften und sprach: 'Ihr seid doch Stammesbrüder; warum tut ihr denn einander unrecht?'
27 ⲕ̅ⲍ̅ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦϬⲒ ⲘⲠⲈϤϢⲪⲎⲢ ⲚϪⲞⲚⲤ ⲀϤϪⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲈⲦⲀϤⲬⲀⲔ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲒⲈ ⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ.
Aber der Mann, der seinen Nächsten schlug, wies ihn zurück und sagte: 'Wer hat dich zum Oberhaupt und Richter über uns gesetzt?
28 ⲕ̅ⲏ̅ ⲘⲎ ⲈⲔⲞⲨⲰϢ ⲈϦⲞⲐⲂⲈⲦ ⲚⲐⲞⲔ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲔϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲠⲒⲢⲈⲘⲚⲬⲎⲘⲒ ⲚⲤⲀϤ.
Möchtest du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?'
29 ⲕ̅ⲑ̅ ⲀϤⲪⲰⲦ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲀϤⲈⲢⲢⲈⲘⲚϪⲰⲒⲖⲒ ϦⲈⲚⲠⲔⲀϨⲒ ⲘⲘⲀⲆⲒⲀⲘ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲀϤϪⲪⲈ ϢⲎⲢⲒ ⲂⲘⲘⲀⲨ.
Das Wort erschreckte Mose, und er flüchtete. Er lebte als Fremdling in dem Lande Midian, wo er zwei Söhne bekam.
30 ⲗ̅ ⲈⲦⲀⲨϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲘⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲢⲞϤ ϦⲈⲚⲠϢⲀϤⲈ ⲚⲦⲈⲠⲦⲰⲞⲨ ⲚⲤⲒⲚⲀ ⲚϪⲈⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲀϨ ⲚⲬⲢⲰⲘ ϨⲒϪⲈⲚ ⲞⲨⲂⲀⲦⲞⲤ.
Nach vierzig Jahren aber erschien ihm in der Wüste des Berges Sinai ein Engel in einer Feuerflamme in einem Dornbusch.
31 ⲗ̅ⲁ̅ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒϨⲞⲢⲀⲘⲀ ⲀϤⲈⲢϢⲪⲎⲢⲒ ⲈϤⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϮⲚⲒⲀⲦϤ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲚϪⲈⲞⲨⲤⲘⲎ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ
Als Mose das sah, wunderte er sich über die Erscheinung. Wie er nun hinzutrat, um sie näher zu betrachten, da rief die Stimme des Herrn:
32 ⲗ̅ⲃ̅ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲦⲈⲚⲈⲔⲒⲞϮ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀⲂⲢⲀⲀⲘ ⲚⲈⲘ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲒⲤⲀⲀⲔ ⲚⲈⲘ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲒⲀⲔⲰⲂ ⲀϤⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲘⲠⲈϤⲈⲢⲦⲞⲖⲘⲀⲚ ⲈϮⲚⲒⲀⲦϤ.
'Ich bin der Gott deiner Väter, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs.' Darüber war Mose so erschrocken, daß er nicht wagte, weiter hinzusehen.
33 ⲗ̅ⲅ̅ ⲠⲈϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲂⲰⲖ ⲘⲠⲒⲐⲰⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲚⲈⲔϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲠⲒⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲔⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲔ ϨⲒϪⲰϤ ⲞⲨⲔⲀϨⲒ ⲈϤⲞⲨⲀⲂ ⲠⲈ.
Da sprach der Herr zu ihm: 'Ziehe deine Schuhe von deinen Füßen! Denn die Stätte, worauf du stehst, ist heiliges Land.
34 ⲗ̅ⲇ̅ ϦⲈⲚ ⲞⲨⲚⲀⲨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦϨⲈⲘⲔⲞ ⲘⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲬⲎⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲞⲨϤⲒⲀϨⲞⲘ ⲀⲒⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲚⲀϨⲘⲞⲨ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲚⲦⲀⲞⲨⲞⲢⲠⲔ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲬⲎⲘⲒ.
Ich habe das Elend deines Volkes in Ägypten gesehen und habe ihr Seufzen gehört; darum bin ich herabgekommen, um sie zu befreien. Komm nun her, ich will dich nach Ägypten senden!'
35 ⲗ̅ⲉ̅ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲈⲦⲀⲨϪⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲀϤⲬⲀⲔ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲒⲈ ⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲦⲀⲞⲨⲞϤ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲢⲈϤⲤⲰϮ ϦⲈⲚⲦϪⲒϪ ⲘⲠⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲢⲞϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲂⲀⲦⲞⲤ.
Diesen Mose, den sie verleugnet hatten mit den Worten: 'Wer hat dich zum Oberhaupt und Richter eingesetzt?' — den hat Gott als Führer und Befreier gesandt, und der Engel, der ihm in dem Dornbusch erschienen war, begleitete ihn mit seiner Hilfe.
36 ⲗ̅ⲋ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲈⲚⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲀϤⲒⲢⲒ ⲚϨⲀⲚⲘⲎ ⲒⲚⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϢⲪⲎⲢⲒ ϦⲈⲚⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲬⲎⲘⲒ ⲚⲈⲘ ⲪⲒⲞⲘ ⲚϢⲀⲢⲒ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲠϢⲀϤⲈ ⲚⲘⲚⲢⲞⲘⲠⲒ.
Dieser Mose hat sie weggeführt und dabei Wunder und Zeichen getan in Ägypten und am Roten Meer, dann weiter vierzig Jahre in der Wüste.
37 ⲗ̅ⲍ̅ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲘⲠⲒⲤⲖ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲀ ⲠⲀⲢⲎϮ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲰϤ.
Dieser Mose hat den Kindern Israel gesagt: 'Einen Propheten wie mich wird Gott euch zum Heil aus eurer Brüder Kreis auftreten lassen.'
38 ⲗ̅ⲏ̅ ⲪⲀⲒ ⲠⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ϨⲒ ⲠϢⲀϤⲈ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲦⲰⲞⲨ ⲚⲤⲒⲚⲀ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤϬⲒ ⲚϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲚⲰⲚϦ ⲈⲦⲎⲒⲦⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
Dieser Mose ist es, der bei der Volksversammlung in der Wüste mit dem Engel, der am Berg Sinai zu ihm geredet hatte, und mit unseren Vätern verkehrt hat. Er empfing Lebensworte, um sie uns mitzuteilen.
39 ⲗ̅ⲑ̅ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲞⲨⲰϢ ⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲰϤ ⲚϪⲈⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲬⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲞⲨϨⲎⲦ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲬⲎⲘⲒ.
Unsere Väter aber wollten ihm nicht gehorchen, sondern stießen ihn von sich und wandten sich mit ihrem Herzen nach Ägypten.
40 ⲙ̅ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲀⲢⲰⲚ ϪⲈ ⲘⲀⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲀⲚ ⲚϨⲀⲚⲚⲞⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲈⲐⲚⲀⲤⲰⲔ ϦⲀϪⲰⲚ ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲈⲦⲀϤⲈⲚⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲬⲎⲘⲒ ⲚⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲞϤ.
Denn sie sprachen zu Aaron: 'Mache uns Götter, damit sie vor uns hergehen! Wir wissen ja nicht, was diesem Mose widerfahren ist, der uns aus Ägyptenland geführt hat.'
41 ⲙ̅ⲁ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨⲘⲀⲤⲒ ϦⲈⲚⲚⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚⲞⲨϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲘⲠⲒⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲞⲨⲚⲞϤ ϦⲈⲚⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨϪⲒϪ.
Sie machten damals einen Stier, brachten diesem Götzenbild Opfer dar und erfreuten sich an den Werken ihrer Hände.
42 ⲙ̅ⲃ̅ ⲀϤⲔⲞⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϢⲈⲘϢⲒ ⲚϮⲤⲦⲢⲀⲦⲒⲀ ⲚⲦⲈⲦⲪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤϦⲎ ⲞⲨⲦ ϨⲒ ⲠϪⲰⲘ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ϨⲀⲚϦⲞⲖϦⲈⲖ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲚⲞⲨ ⲚⲎⲒ ⲚϨⲢⲎⲒ ϨⲒ ⲠϢⲀϤⲈ ⲚⲘⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲠⲎⲒ ⲘⲠⲒⲤⲖ.
Da wandte sich Gott ab von ihnen und gab sie preis, dem Himmelsheer zu dienen, wie in dem Buch der Propheten geschrieben steht: Habt ihr mir denn Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht dort in der Wüste vierzig Jahre lang, ihr vom Haus Israel?
43 ⲙ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲚϮⲤⲔⲨⲚⲎ ⲚⲦⲈⲘⲞⲖⲞⲬ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲤⲒⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲞⲨϮ ⲢⲎⲪⲀⲚ ⲚⲒⲦⲨⲠⲞⲤ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲐⲀⲘⲒⲰⲞⲨ ⲈⲞⲨⲰϢⲦ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲒⲈⲞⲨⲈⲦⲈⲂ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲒⲤⲀ ⲚⲦⲈⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ.
Nein, ihr habt vielmehr das Zelt des Molochs mitgeführt und das Sternbild eures Gottes Rephan — die Götzenbilder, die ihr selbst gemacht habt, um sie zu verehren. Zur Strafe dafür will ich euch wegführen lassen, noch über Babylon hinaus!
44 ⲙ̅ⲇ̅ ϮⲤⲔⲨⲚⲎ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ ⲐⲎ ⲈⲚⲀⲤ ⲚⲦⲈⲚⲈⲚⲒⲞϮ ϨⲒ ⲠϢⲀϤⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲈⲐⲀⲘⲒⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲦⲨⲠⲞⲤ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ.
Unsere Väter hatten in der Wüste das Zelt des Zeugnisses. Das war erbaut nach dem Befehl dessen, der Mose geboten hatte, es nach dem Bild herzustellen, das er gesehen.
45 ⲙ̅ⲉ̅ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲞⲖⲤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲈⲀⲨϢⲞⲠⲤ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲚⲈⲘ ⲒⲎⲤⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲒⲀⲘⲀϨⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲦⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲒⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠϨⲞ ⲚⲦⲈⲚⲈⲚⲒⲞϮ ϢⲀ ⲚⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲆⲀⲨⲒⲆ.
Dieses Zelt ging dann über auf das folgende Geschlecht, und unter Josua führten es unsere Väter mit hinein (nach Kanaan), als sie das Land der Heiden in Besitz nahmen, die Gott vor ihnen vertrieb. So blieb es mit dem Zelt bis zu den Tagen Davids.
46 ⲙ̅ⲋ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲚⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲀϤⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲈⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲒⲀⲔⲰⲂ.
Der fand Gnade vor Gott, und darum bat er ihn, dem Gott Jakobs eine Wohnstatt errichten zu dürfen.
47 ⲙ̅ⲍ̅ ⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ⲆⲈ ⲀϤⲔⲈⲦ ⲞⲨⲎⲒ ⲚⲀϤ.
Aber erst Salomo erbaute ihm ein Haus.
48 ⲙ̅ⲏ̅ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲀⲢⲈ ⲠⲈⲦϬⲞⲤⲒ ϢⲞⲠ ⲀⲚ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲘⲞⲨⲚⲔ ⲚϪⲒϪ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲎⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ
Doch der Höchste wohnt nicht in Gebäuden von Menschenhand, wie der Prophet spricht:
49 ⲙ̅ⲑ̅ ϪⲈ ⲦⲪⲈ ⲠⲈ ⲠⲀⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲪⲘⲀ ⲚⲤⲈⲘⲚⲒ ⲚⲦⲈⲚⲀϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲀϢ ⲚⲎⲒ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲔⲞⲦϤ ⲚⲎⲒ ⲠⲈϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲈ ⲀϢ ⲠⲈ ⲪⲘⲀ ⲚⲦⲈⲠⲀⲘⲀ ⲚⲈⲘⲦⲞⲚ.
Der Himmel ist mein Thron, und die Erde ist der Schemel meiner Füße. Was für ein Haus wollt ihr mir da bauen, spricht der Herr, oder an welcher Stätte soll ich ruhen?
50 ⲛ̅ ⲘⲎ ⲦⲀϪⲒϪ ⲀⲚ ⲀⲤⲐⲀⲘⲒⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
Hat meine Hand nicht alles dies geschaffen?
51 ⲛ̅ⲁ̅ ⲚⲒⲚⲀϢϮ ⲚⲀϨⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲦⲤⲈⲂⲒ ϦⲈⲚⲠⲞⲨⲔⲈϨⲎⲦ ⲚⲈⲘ ⲚⲞⲨⲔⲈⲘⲀϢϪ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲈⲚ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲔⲈⲒⲞϮ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ.
Ihr Halsstarrigen, die ihr an Herz und Ohren unbeschnitten seid! Ebenso wie eure Väter widersteht auch ihr fort und fort dem Heiligen Geist.
52 ⲛ̅ⲃ̅ ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ϬⲞϪⲒ ⲚⲤⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϦⲰⲦⲈⲂ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲠϪⲒⲚⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲐⲘⲎⲒ ⲪⲀⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲎⲒϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϦⲞⲐⲂⲈϤ.
Wen von den Propheten haben eure Väter nicht verfolgt! Hingemordet haben sie alle, die das Kommen des Gerechten vorausverkündigt haben. Seine Verräter und Mörder seid ihr jetzt geworden!
53 ⲛ̅ⲅ̅ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲘⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈϨⲀⲚⲐⲰϢ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ.
Ihr habt das Gesetzt, weil es durch Engel verordnet wurde, angenommen; aber ihr habt es nicht gehalten...!"
54 ⲛ̅ⲇ̅ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲤⲞⲐⲘⲞⲨ ⲚⲀⲨϢⲞⲠϢⲈⲠ ⲘⲠⲞⲨϨⲎⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨϦⲢⲀϪⲢⲈϪ ⲚⲚⲞⲨⲚⲀϪϨⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ.
Als sie dies hörten, wurden sie in ihrem Herzen mit Wut erfüllt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
55 ⲛ̅ⲉ̅ ⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ ⲆⲈ ⲈϤⲘⲈϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲈⲘ ⲪⲚⲀϨϮ ⲀϤⲤⲞⲘⲤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲦⲪⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
Er aber blickte voll Heiligen Geistes zum Himmel auf und sah Gottes Herrlichkeit und Jesus zur Rechten Gottes stehen. Da rief er: "Ich sehe jetzt den Himmel offen und den Menschensohn zur Rechten Gottes stehen!"
56 ⲛ̅ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϨⲎⲠⲠⲈ ϮⲚⲀⲨ ⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲈⲨⲞⲨⲎⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲈϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
Sie aber schrien laut auf, hielten sich die Ohren zu, stürmten wie ein Mann auf ihn los, schleiften ihn zur Stadt hinaus und steinigten ihn.
57 ⲛ̅ⲍ̅ ⲀⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲘⲎ ⲀⲨⲀⲘⲀϨⲒ ⲚⲚⲞⲨⲘⲀϢϪ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϬⲞϪⲒ ⲈⲨⲤⲞⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ.
Die Zeugen legten ihre Oberkleider ab und gaben sie einem Jüngling, mit Namen Saulus, in Verwahrung.
58 ⲛ̅ⲏ̅ ⲀⲨϨⲒⲦϤ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚϮⲂⲀⲔⲒ ⲀⲨϨⲒⲰⲚⲒ ⲈϪⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲘⲈⲐⲢⲈⲨ ⲀⲨⲬⲰ ⲚⲚⲞⲨϨⲂⲰⲤ ϦⲀⲢⲀⲦϤ ⲚⲞⲨϦⲈⲖϢⲒⲢⲒ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ.
59 ⲛ̅ⲑ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϨⲒⲰⲚⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ ⲈϤϮϨⲞ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϢⲈⲠ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲢⲞⲔ.
60 ⲝ̅ ⲀϤϨⲒⲦϤ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈϤⲔⲈⲖⲒ ⲀϤⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲘⲎ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲚⲈⲔⲈⲠ ⲠⲀⲒⲚⲞⲂⲒ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤϪⲞϤ ⲀϤⲈⲚⲔⲞⲦ.