< ⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲒⲞⲤ Ⲃ ̅ 2 >

1 ⲁ̅ ⲪⲀⲒ ⲀⲒϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦ ⲈϢⲦⲈⲘⲐⲢⲒⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲞⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ.
ESTO pues determiné para conmigo, no venir otra vez á vosotros con tristeza.
2 ⲃ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲦϮⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲒⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲐⲢⲞ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲢⲀϢⲒ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲪⲎ ⲈⲐⲘⲞⲔϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲒ.
Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel á quien yo contristare?
3 ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲀⲒ ⲀⲒⲤϦⲎⲦϤ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲒϢⲀⲚⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲞⲚ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘϬⲒ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲦⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲤⲘⲠϢⲀ ⲚⲎⲒ ⲚⲦⲀⲢⲀϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲢⲈ ⲠⲀϨⲎⲦ ⲐⲎⲦ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲀⲢⲀϢⲒ ⲪⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ.
Y esto mismo os escribí, porque cuando llegare no tenga tristeza sobre tristeza de los que me debiera gozar; confiando en vosotros todos que mi gozo es [el] de todos vosotros.
4 ⲇ̅ ⲈⲂⲞⲖ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϨⲞϪϨⲈϪ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲒⲤϦⲀⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲈⲢⲘⲎ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲘⲔⲀϨ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲬⲀⲤ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲈϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲚϦⲎⲦ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
Porque por la mucha tribulación y angustia del corazón os escribí con muchas lágrimas; no para que fueseis contristados, mas para que supieseis cuánto más amor tengo para con vosotros.
5 ⲉ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲞⲨⲀⲒ ϮⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲈⲦⲀϤϮ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲎⲒ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲠⲞⲘⲈⲢⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘⲞⲨⲀϨ ⲂⲀⲢⲞⲤ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
Que si alguno [me] contristó, no me contristó á mí, sino en parte, por no cargaros, á todos vosotros.
6 ⲋ̅ ⲔⲎⲚ ⲈⲪⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲒⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲒⲀ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ.
Bástale al tal esta reprensión [hecha] de muchos;
7 ⲍ̅ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲠⲈⲦⲞⲨⲂⲎϤ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲘⲞⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϮⲚⲞⲘϮ ⲚⲀϤ ⲘⲎⲠⲰⲤ ϦⲈⲚⲠⲒϨⲞⲨⲞ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲤⲈⲰⲘⲔ ⲘⲪⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
Así que, al contrario, vosotros más bien lo perdonéis y consoléis, porque no sea el tal consumido de demasiada tristeza.
8 ⲏ̅ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϮϮϨⲞ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲦⲀϪⲢⲈ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ.
Por lo cual os ruego que confirméis el amor para con él.
9 ⲑ̅ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲒⲤϦⲀⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀⲈⲘⲒ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲆⲞⲔⲒⲘⲎ ⲒⲤϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
Porque también por este fin [os] escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo.
10 ⲓ̅ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢϨⲘⲞⲦ ⲚⲀϤ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲒⲢⲒ ⲚⲀϤ ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲈⲦⲀⲒⲀⲒϤ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲒⲀⲒϤ ⲚϨⲘⲞⲦ ⲀⲒⲀⲒϤ ⲈⲐⲂⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲈⲚⲠϨⲞ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
Y al que vosotros perdonareis, yo también: porque también yo lo que he perdonado, si algo he perdonado, por vosotros [lo he hecho] en persona de Cristo;
11 ⲓ̅ⲁ̅ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ϬⲒⲦⲦⲈⲚ ⲚϪⲞⲚⲤ ⲦⲈⲚⲞⲂϢ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲚⲈϤⲘⲈⲨⲒ.
Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲰⲀⲤ ⲈⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀ ⲞⲨⲢⲞ ⲞⲨⲰⲚ ⲚⲎⲒ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
Cuando vine á Troas para el evangelio de Cristo, aunque me fué abierta puerta en el Señor,
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲘⲠⲈ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲘⲦⲞⲚ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒϪⲒⲘⲒ ⲚⲦⲒⲦⲞⲤ ⲠⲀⲤⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲒⲈⲢⲀⲠⲞⲆⲀⲌⲈⲤⲐⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲀⲒⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲐⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ.
No tuve reposo en mi espíritu, por no haber hallado á Tito mi hermano: así, despidiéndome de ellos, partí para Macedonia.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲆⲈ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϢⲎⲠ ⲪⲀⲒ ⲈⲐⲞⲨⲞⲚϨ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲐⲞⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲈⲘⲒ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲘⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
Mas á Dios gracias, el cual hace que siempre triunfemos en Cristo Jesús, y manifiesta el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲞⲨⲤⲐⲞⲒⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀⲚⲞϨⲈⲘ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀⲦⲀⲔⲞ.
Porque para Dios somos buen olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden:
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲚϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲘⲈⲚ ⲚⲞⲨⲤⲐⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲞⲨ ⲈⲨⲘⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲤⲐⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲰⲚϦ ⲈⲨⲰⲚϦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲒ ⲚϨⲒⲔⲀⲚⲞⲤ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲀⲒ.
A éstos ciertamente olor de muerte para muerte; y á aquéllos olor de vida para vida. Y para estas cosas ¿quién es suficiente?
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲚⲀⲚⲞⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲈⲨⲈⲢⲒⲈⲂϢⲰⲦ ⲘⲠⲤⲀϪⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲦⲞⲨⲂⲞ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲈⲚⲤⲀϪⲒ.
Porque no somos como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios: antes con sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos en Cristo.

< ⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲒⲞⲤ Ⲃ ̅ 2 >