< ⲦⲒⳘⲞⲐⲈⲞⲤ Ⲁ ̅ 6 >

1 ⲁ̅ ⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲈⲦⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲀϨⲂⲈϤ ⲘⲀⲢⲞⲨⲬ ⲀⲚⲞⲨϬⲒⲤⲈⲨ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲦⲀⲒⲞ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘϪⲈⲞⲨⲀ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ϮⲤⲂⲰ.
Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 ⲃ̅ ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚⲦⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϨⲀⲚϬ ⲒⲤⲈⲨ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲞⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒⲚ ϪⲈ ϨⲀⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲈⲀⲖⲖⲀ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲢⲂⲰⲔ ϪⲈ ϨⲀⲚⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲞⲨⲞϨ ϨⲀⲚⲘⲈⲚⲢⲀϮ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲘⲞⲚⲒ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲦⲢⲈϤⲈⲢϨⲈⲂⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲀⲒ ⲘⲀⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲀⲚⲞⲘϮ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ.
E os que tem senhores fieis não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porquanto são fieis e amados, como também participantes deste benefício. Isto ensina e exorta.
3 ⲅ̅ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦϮ ⲚⲔⲈⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲚϤⲚⲎ ⲞⲨ ⲀⲚ ⲈϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲈⲐⲞⲨⲞϪ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ.
Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é conforme a piedade,
4 ⲇ̅ ⲀϤϬⲞⲤⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲚϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲖⲒ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤϢⲰⲚⲒ ⲘⲠⲔⲰϮ ⲚϨⲀⲚⲌⲎⲦⲎⲤⲒⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲚⲘⲖⲀϨ ⲚⲎ ⲈϢⲀⲢⲈ ϨⲀⲚⲪⲐⲞⲚⲞⲤ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϢⲞⲚⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϪⲈⲞⲨⲀ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲈⲨⲒ ⲈⲨϨⲰⲞⲨ.
É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 ⲉ̅ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲈⲦⲢⲈϤϮⲐⲰϦ ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨϨⲎⲦ ⲦⲀⲔⲎⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨϤⲎϪ ⲚⲐⲘⲎⲒ ⲈⲨⲘⲈⲨⲒ ⲈϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤϪⲪⲈ ϨⲎⲞⲨ ⲦⲈ.
Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja ganho; aparta-te dos tais.
6 ⲋ̅ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲆⲈ ⲘⲘⲈⲦⲢⲈϤϪⲪⲈ ϨⲎⲞⲨ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲢⲰϢⲒ.
Grande ganho é, porém, a piedade com contentamento.
7 ⲍ̅ ⲘⲠⲈⲚⲈⲚ ϨⲖⲒ ⲄⲀⲢ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲈⲚ ϨⲖⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 ⲏ̅ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨϦⲢⲈ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϨⲈⲂⲤⲰ ⲚⲀⲒ ⲘⲀⲢⲞⲨⲢⲀϢⲈⲚ.
Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 ⲑ̅ ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ϢⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲞⲨⲠⲒⲢⲀⲤⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲪⲀϢ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲎ ϢⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲘⲘⲈⲦⲀⲦϨⲎⲦ ⲚⲤⲈⲈⲢⲚⲞϤⲢⲒ ⲀⲚ ⲚⲎ ⲈϢⲀⲨⲰⲘⲤ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲘⲠϤⲰϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲦⲀⲔⲞ.
Mas os que querem ser ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína,
10 ⲓ̅ ⲐⲚⲞⲨⲚⲒ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲘⲀⲒϨⲀⲦ ⲐⲎ ⲈⲦⲀ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲘⲈⲚⲢⲒⲦⲤ ⲀⲨⲤⲰⲢⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲪⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲤⲰⲔ ⲚⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲘⲎϢ ⲚⲈⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎ Ⲧ.
Porque o amor do dinheiro é a raiz de todos os males; o que apetecendo alguns, se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲚⲐⲞⲔ ⲆⲈ ⲰⲪⲢⲰⲘⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲰⲦ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲚⲀⲒ ϬⲞϪⲒ ⲆⲈ ⲚⲤⲀϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ϮϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϢⲈⲠⲘⲔⲀϨ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ.
Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲀⲢⲒⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ⲘⲠⲒⲀⲄⲰⲚ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲀϨϮ ⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲠⲒⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨⲐⲀϨⲘⲈⲔ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲔⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲞⲨⲘⲎ ϢⲘⲘⲈⲐⲢⲈ. (aiōnios g166)
Milita a boa milícia da fé, lança mão da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas. (aiōnios g166)
13 ⲓ̅ⲅ̅ ϮϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀⲚϦⲞ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ϨⲒ ⲠⲞⲚⲦⲒⲞⲤ ⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ ⲠⲒⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ
Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Poncio Pilatos testificou boa confissão,
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲈⲐⲢⲈⲔⲀⲢⲈϨ ⲈⲦⲀⲒⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲔⲞⲒ ⲚⲀⲦⲀϬ ⲚⲒ ⲈⲔⲞⲒ ⲚⲀⲦⲢⲒⲔⲒ ϢⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲪⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈϤⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨϤ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲤⲎⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒϬⲞⲒⲤ.
O qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e só poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲈⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲀⲦⲘⲞⲨ ⲚⲦⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚⲀⲦϢϦⲰⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ϨⲖⲒ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲪⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲒⲦⲀⲒⲞ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲀⲘⲀϨⲒ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲀⲘⲎⲚ. (aiōnios g166)
Aquele que é só o que tem a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode vêr: ao qual seja honra e poder sempiterno. amém. (aiōnios g166)
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲚⲒⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈϮⲚⲞⲨ ϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘϬⲒⲤⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲦⲀⲒⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲦⲈⲚⲤⲤⲘⲞⲚⲦ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦϮ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲚϬⲒⲘⲈ. (aiōn g165)
Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos: (aiōn g165)
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲈⲈⲢ ϨⲰⲂ ⲈⲚⲀⲚⲈϤ ⲈⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ϦⲈⲚϨⲀⲚϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲈⲚⲀⲚⲈⲨ ⲈⲈⲢⲢⲈϤⲤⲰⲞⲨⲦⲈⲚ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϢⲪⲎ Ⲣ.
Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boamente, e sejam comunicáveis;
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲈⲨϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲞⲨⲤⲈⲚϮ ⲈⲚⲀⲚⲈⲤ ⲈⲠⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲠⲒⲰⲚϦ ⲚⲦⲀⲪⲘⲎⲒ.
Que entesourem para si mesmo um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna. (questioned)
20 ⲕ̅ ⲰⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲀⲢⲈϨ ⲈϮⲠⲀⲢⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲔⲢⲒⲔⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲚⲒⲤⲘⲎ ⲈⲦⲤⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀⲚ ⲚⲦⲈϮⲄⲚⲰⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲠⲒⲢⲀⲚ ⲘⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ.
Ó Timotheo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲰϢ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲠⲞⲨϮ ⲘⲀϮ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ
A qual professando alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. amém.

< ⲦⲒⳘⲞⲐⲈⲞⲤ Ⲁ ̅ 6 >