< ⲦⲒⳘⲞⲐⲈⲞⲤ Ⲁ ̅ 6 >
1 ⲁ̅ ⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲈⲦⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲀϨⲂⲈϤ ⲘⲀⲢⲞⲨⲬ ⲀⲚⲞⲨϬⲒⲤⲈⲨ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲦⲀⲒⲞ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘϪⲈⲞⲨⲀ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ϮⲤⲂⲰ.
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of YHWH and his doctrine be not blasphemed.
2 ⲃ̅ ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚⲦⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϨⲀⲚϬ ⲒⲤⲈⲨ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲞⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒⲚ ϪⲈ ϨⲀⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲈⲀⲖⲖⲀ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲘⲀⲢⲞⲨⲈⲢⲂⲰⲔ ϪⲈ ϨⲀⲚⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲞⲨⲞϨ ϨⲀⲚⲘⲈⲚⲢⲀϮ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲘⲞⲚⲒ ⲚⲦⲞⲦⲞⲨ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲦⲢⲈϤⲈⲢϨⲈⲂⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲀⲒ ⲘⲀⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲀⲚⲞⲘϮ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ.
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 ⲅ̅ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦϮ ⲚⲔⲈⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲚϤⲚⲎ ⲞⲨ ⲀⲚ ⲈϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲈⲐⲞⲨⲞϪ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ.
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Master Yahushua the Messiah, and to the doctrine which is according to reverence;
4 ⲇ̅ ⲀϤϬⲞⲤⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲚϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲖⲒ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤϢⲰⲚⲒ ⲘⲠⲔⲰϮ ⲚϨⲀⲚⲌⲎⲦⲎⲤⲒⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲚⲘⲖⲀϨ ⲚⲎ ⲈϢⲀⲢⲈ ϨⲀⲚⲪⲐⲞⲚⲞⲤ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϢⲞⲚⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϪⲈⲞⲨⲀ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲈⲨⲒ ⲈⲨϨⲰⲞⲨ.
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
5 ⲉ̅ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲈⲦⲢⲈϤϮⲐⲰϦ ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨϨⲎⲦ ⲦⲀⲔⲎⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨϤⲎϪ ⲚⲐⲘⲎⲒ ⲈⲨⲘⲈⲨⲒ ⲈϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤϪⲪⲈ ϨⲎⲞⲨ ⲦⲈ.
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is righteousness: from such withdraw thyself.
6 ⲋ̅ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲆⲈ ⲘⲘⲈⲦⲢⲈϤϪⲪⲈ ϨⲎⲞⲨ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲢⲰϢⲒ.
But reverence with contentment is great gain.
7 ⲍ̅ ⲘⲠⲈⲚⲈⲚ ϨⲖⲒ ⲄⲀⲢ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲈⲚ ϨⲖⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
8 ⲏ̅ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨϦⲢⲈ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϨⲈⲂⲤⲰ ⲚⲀⲒ ⲘⲀⲢⲞⲨⲢⲀϢⲈⲚ.
And having food and raiment let us be therewith content.
9 ⲑ̅ ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ϢⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲞⲨⲠⲒⲢⲀⲤⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲪⲀϢ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲎ ϢⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲘⲘⲈⲦⲀⲦϨⲎⲦ ⲚⲤⲈⲈⲢⲚⲞϤⲢⲒ ⲀⲚ ⲚⲎ ⲈϢⲀⲨⲰⲘⲤ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲘⲠϤⲰϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲦⲀⲔⲞ.
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
10 ⲓ̅ ⲐⲚⲞⲨⲚⲒ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲘⲀⲒϨⲀⲦ ⲐⲎ ⲈⲦⲀ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲘⲈⲚⲢⲒⲦⲤ ⲀⲨⲤⲰⲢⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲪⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲤⲰⲔ ⲚⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲘⲎϢ ⲚⲈⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎ Ⲧ.
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲚⲐⲞⲔ ⲆⲈ ⲰⲪⲢⲰⲘⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲰⲦ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲚⲀⲒ ϬⲞϪⲒ ⲆⲈ ⲚⲤⲀϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ϮϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϢⲈⲠⲘⲔⲀϨ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ.
But thou, O man of YHWH, flee these things; and follow after righteousness, reverence, faith, love, patience, meekness.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲀⲢⲒⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ⲘⲠⲒⲀⲄⲰⲚ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲀϨϮ ⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲠⲒⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨⲐⲀϨⲘⲈⲔ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲔⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲞⲨⲘⲎ ϢⲘⲘⲈⲐⲢⲈ. (aiōnios )
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. (aiōnios )
13 ⲓ̅ⲅ̅ ϮϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀⲚϦⲞ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲘⲀⲢⲦⲨⲢⲞⲤ ϨⲒ ⲠⲞⲚⲦⲒⲞⲤ ⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ ⲠⲒⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ
I give thee charge in the sight of YHWH, who quickeneth all things, and before the Messiah Yahushua, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲈⲐⲢⲈⲔⲀⲢⲈϨ ⲈⲦⲀⲒⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲔⲞⲒ ⲚⲀⲦⲀϬ ⲚⲒ ⲈⲔⲞⲒ ⲚⲀⲦⲢⲒⲔⲒ ϢⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲪⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Master Yahushua the Messiah:
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈϤⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨϤ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲤⲎⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒϬⲞⲒⲤ.
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Master of masters;
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲈⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲀⲦⲘⲞⲨ ⲚⲦⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚⲀⲦϢϦⲰⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ϨⲖⲒ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲪⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲒⲦⲀⲒⲞ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲀⲘⲀϨⲒ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲀⲘⲎⲚ. (aiōnios )
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. (aiōnios )
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲚⲒⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈϮⲚⲞⲨ ϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘϬⲒⲤⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲦⲀⲒⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲦⲈⲚⲤⲤⲘⲞⲚⲦ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦϮ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲚϬⲒⲘⲈ. (aiōn )
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living Elohim, who giveth us richly all things to enjoy; (aiōn )
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲈⲈⲢ ϨⲰⲂ ⲈⲚⲀⲚⲈϤ ⲈⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ϦⲈⲚϨⲀⲚϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲈⲚⲀⲚⲈⲨ ⲈⲈⲢⲢⲈϤⲤⲰⲞⲨⲦⲈⲚ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϢⲪⲎ Ⲣ.
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲈⲨϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲞⲨⲤⲈⲚϮ ⲈⲚⲀⲚⲈⲤ ⲈⲠⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲠⲒⲰⲚϦ ⲚⲦⲀⲪⲘⲎⲒ.
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
20 ⲕ̅ ⲰⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲀⲢⲈϨ ⲈϮⲠⲀⲢⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲔⲢⲒⲔⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲚⲒⲤⲘⲎ ⲈⲦⲤⲰϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀⲚ ⲚⲦⲈϮⲄⲚⲰⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲠⲒⲢⲀⲚ ⲘⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ.
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲰϢ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲠⲞⲨϮ ⲘⲀϮ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ
Which some professing have erred concerning the faith. Favour be with thee.