< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ Ⲁ ̅ 3 >
1 ⲁ̅ ⲀⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲀϢ ⲘⲘⲀⲒⲎ ⲀϤⲦⲎ ⲒⲤ ⲚⲀⲚ ⲚϪⲈⲪⲒⲰⲦ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲚ ϪⲈ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲎⲒ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲨⲰⲚϤ.
Ser till hurudana kärlek Fadren hafver bevist oss, att vi kallas Guds barn; fördenskull känner intet verlden eder; ty hon känner intet honom.
2 ⲃ̅ ⲚⲀⲘⲈⲚⲢⲀϮ ϮⲚⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲀⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲀⲦⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲀⲚⲚⲀⲈⲢ ⲀϢ ⲚⲢⲎϮ ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲀϤϢⲀⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢ ⲠⲈϤⲢⲎϮ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈϤⲞⲒ ⲘⲘⲞϤ
Mine käreste, vi äre nu Guds barn, och det är än icke uppenbaradt hvad vi varda skole; men det vete vi, när han blifver uppenbar, då vardom vi honom like; ty vi få se honom såsom han är.
3 ⲅ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈ ⲦⲀⲒϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲚⲦⲞⲦϤ ϢⲀϤⲦⲞⲨⲂⲞϤ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈ ⲪⲎ ⲞⲨⲀⲂ ⲘⲘⲞϤ
Och hvar och en som hafver detta hopp i honom, han renar sig, såsom han ock ren är.
4 ⲇ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ϤⲒⲢⲒ ⲞⲚ ⲚϮⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲦⲈ
Hvar och en som gör synd, han gör ock orätt, och synd är orätt.
5 ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲀ ⲪⲎ ⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲈⲖ ⲚⲒⲚⲞⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲚⲞⲂⲒ ϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦϤ ⲀⲚ
Och I veten att han var uppenbarad, på det han skulle borttaga våra synder; och ingen synd är i honom.
6 ⲋ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦϤ ⲘⲠⲀϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲘⲠⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲨⲰⲚϤ
Hvar och en som blifver i honom, han syndar icke; hvar och en som syndar, han hafver icke sett honom, icke heller känt honom.
7 ⲍ̅ ⲚⲒⲀⲖⲰⲞⲨⲒ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈ ϨⲖⲒ ⲤⲈⲢⲈⲘ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲪⲎ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲞⲨⲐⲘⲎⲒ ⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈ ⲪⲎ ⲞⲨⲐⲘⲎⲒ ⲠⲈ.
Kära barn, låter ingen bedraga eder. Den som gör rätt, han är rättfärdig, såsom ock han rättfärdig är.
8 ⲏ̅ ⲪⲎ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲆⲈ ⲘⲪⲚⲞⲂⲒ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲠⲈ ϪⲈ ⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲂⲈⲖ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ
Den der gör synd, han är af djefvulen; ty djefvulen syndar af begynnelsen; och fördenskull uppenbarades Guds Son, att han skulle nederslå djefvulens gerningar.
9 ⲑ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀⲨⲘⲀⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ ⲘⲠⲀϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨϪⲢⲞϪ ⲚⲦⲀϤ ϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ϪⲈ ⲈⲦⲀⲨⲘⲀⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪϮ
Hvar och en, som född är af Gudi, han gör icke synd; ty hans säd blifver i honom; och han kan icke synda, ty han är född af Gudi.
10 ⲓ̅ ϦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲤⲈⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲒϢⲎ ⲢⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲚϤⲒⲢⲒ ⲚⲐⲘⲎⲒ ⲀⲚ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲘⲈⲒ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲀⲚ
Derpå känner man, hvilke Guds barn, eller hvilke djefvulens barn äro; hvar och en som icke gör rätt, han är icke af Gudi; och den som icke älskar sin broder.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲒⲰϢ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲞⲐⲘⲈϤ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲚⲢⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ
Ty detta är det budskap, som I hafven hört af begynnelsen, att vi skole älskas inbördes;
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲀⲚ ⲚⲔⲀⲒⲚ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲀϤϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲚⲈϤϨⲂⲎ ⲞⲨⲒ ⲚⲀⲨϨⲰⲞⲨ ⲠⲈ ⲚⲀ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲆⲈ ϨⲀⲚⲆⲒⲔⲈⲞⲚ ⲚⲈ
Icke såsom Cain, som var af dem onda, och slog sin broder ihjäl. Och för hvars skull slog han honom ihjäl? Ty hans gerningar voro onda; men hans broders gerningar rättfärdiga.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϢⲪⲎⲢⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲒⲤϪⲈ ϤⲘⲞⲤϮ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲚϪⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ
Förundrer icke, mine bröder, om verlden hatar eder.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲘⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϦ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲈⲢⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲚⲚⲒⲤⲚⲎⲞⲨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚϤⲈⲢⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲀⲚ ⲀϤϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲪⲘⲞⲨ
Vi vete, att vi ärom förde ifrå döden till lifvet; ty vi älskom bröderna. Den der icke älskar brodren, han blifver i dödenom.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲘⲞⲤϮ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲞⲨϦⲀⲦⲈⲂ ⲢⲰⲘⲒ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ϪⲈ ϦⲀⲦⲈⲂ ⲢⲰⲘⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ (aiōnios )
Hvar och en som hatar sin broder, han är en mandråpare; och I veten, att hvar och en mandråpare hafver icke evinnerligit lif blifvandes i sig. (aiōnios )
16 ⲓ̅ⲋ̅ ϦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲀⲚⲤⲞⲨⲈⲚ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ϪⲈ Ⲁ- ⲪⲎ ⲬⲰ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲚ ⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲚⲬⲰ ⲚⲦⲈⲚⲮⲨⲬⲎ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ
Derpå kännom vi Guds kärlek, att han hafver låtit sitt lif för oss; och skolom ock vi låta vårt lif för bröderna.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲰⲚϦ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲈϤⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲘⲀϢⲐⲀⲘ ⲚⲚⲈϤⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲞϤ ⲠⲰⲤ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚϦⲎⲦϤ.
Den som hafver denna verlds gods, och ser sin broder vara nödställd, och sluter sitt hjerta till för honom, huru blifver Guds kärlek i honom?
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲚⲀϢⲎⲢⲒ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈⲚⲘⲈⲒ ϦⲈⲚⲠⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲆⲈ ϦⲈⲚⲪⲖⲀⲤ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲈⲚⲠϨⲰⲂ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ
Min barn, älskoms icke med ordom, eller med tungone, utan med gerning och sanning.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ϦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲀⲚⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲚⲀⲐⲰⲦ ⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲘⲠⲈϤⲘⲐⲞ
Deraf vete vi, att vi ärom af sanningene, och kunnom stilla vår hjerta för honom;
20 ⲕ̅ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲢⲈϢⲀⲚ ⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲈⲢⲔⲀⲦⲀⲄⲒⲚⲰⲤⲔⲒⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲠⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲞⲦⲈ ⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲞϨ ϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ
Att om vårt hjerta fördömer oss, då är Gud större än vårt hjerta, och vet all ting.
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲚⲀⲘⲈⲚⲢⲀϮ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲢⲈϢⲦⲈⲘ ⲠⲈⲚϨⲎ ⲦⲈⲢⲔⲀⲦⲀⲄⲒⲚⲰⲤⲔⲒⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲚ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲪϮ
Mine käreste, om vårt hjerta fördömer oss icke, då hafve vi en förtröstning till Gud;
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲦⲈⲚⲚⲀϬⲒⲦϤ ⲚⲦⲞⲦϤ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲈϤⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲪⲎ ⲈⲐⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠⲈϤⲘⲐⲞ
Att vi få af honom allt det vi bedje; ty vi hållom hans bud, och görom det honom ljuft är.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲐⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲈϤⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲈⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈϤϢⲎⲢⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲚⲘⲈⲚⲢⲈ ⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤϮ ⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲚⲀⲚ
Och detta är hans bud, att vi skolom tro på hans Sons, Jesu Christi, Namn; och älska oss inbördes, såsom han oss budit hafver.
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲈϤⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ϤϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲞϤ ϨⲰϤ ϤϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲪⲀⲒ ⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲘⲒ ϪⲈ ϤϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲦⲀϤⲦⲎⲒϤ ⲚⲀⲚ.
Och den der håller hans bud, han blifver i honom, och han i honom; och deraf vete vi, att han blifver i oss, af Andanom som han oss gifvit hafver.