< ⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲒⲞⲤ Ⲁ ̅ 11 >

1 ⲁ̅ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲚⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ϨⲰ ⲈϮⲞⲚⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
Μιμηταί μου γίνεσθε, καθώς και εγώ του Χριστού.
2 ⲃ̅ ϮⲦⲀⲒⲞ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲠⲀⲘⲈⲨⲒ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲒϮ ⲚⲚⲒⲠⲀⲢⲀⲆⲞⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ.
Σας επαινώ δε, αδελφοί, ότι εις πάντα με ενθυμείσθε, και κρατείτε τας παραδόσεις, καθώς παρέδωκα εις εσάς.
3 ⲅ̅ ϮⲞⲨⲈϢ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲦⲀⲪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲀⲪⲈ ⲆⲈ ⲚϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲠⲈⲤϨⲀⲒ ⲠⲈ ⲦⲀⲪⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈ.
Θέλω δε να εξεύρητε, ότι η κεφαλή παντός ανδρός είναι ο Χριστός, κεφαλή δε της γυναικός ο ανήρ, κεφαλή δε του Χριστού ο Θεός.
4 ⲇ̅ ⲢⲰⲘⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲦⲰⲂϨ ⲒⲈ ⲈϤⲈⲢⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲈⲨⲒⲚ ⲈⲢⲈ ϪⲰϤ ϨⲰⲂⲤ ⲈϤϮϢⲒⲠⲒ ⲚⲦⲈϤⲀⲪⲈ.
Πας ανήρ προσευχόμενος ή προφητεύων, εάν έχη κεκαλυμμένην την κεφαλήν, καταισχύνει την κεφαλήν αυτού.
5 ⲉ̅ ⲤϨⲒⲘⲒ ⲆⲈ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲤⲦⲰⲂϨ ⲒⲈ ⲈⲤⲈⲢⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲈⲨⲒⲚ ⲚϪⲰⲤ ϨⲰⲂⲤ ⲀⲚ ⲤϮϢⲒⲠⲒ ⲚⲦⲈⲤⲀⲪⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲀⲒ ⲢⲰ ⲠⲈ ⲚⲐⲎ ⲈⲦⲈ ϪⲰⲤ ϦⲞⲔϨⲤ.
Πάσα δε γυνή προσευχομένη ή προφητεύουσα με την κεφαλήν ασκεπή καταισχύνει την κεφαλήν εαυτής· διότι εν και το αυτό είναι με την εξυρισμένην.
6 ⲋ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ⲚⲀϨⲈⲂⲤ ϪⲰⲤ ⲒⲈ ⲘⲀⲢⲈⲤϦⲞⲔϨϤ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨϢⲰϢ ⲠⲈ ⲈⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ⲈϪⲈⲂⲤ ϪⲰⲤ ⲒⲈ ⲈϦⲞⲔϨϤ ⲒⲈ ⲘⲀⲢⲈⲤϨⲈⲂⲤ ϪⲰⲤ.
Επειδή αν δεν καλύπτηται η γυνή, ας κουρεύση και τα μαλλία αυτής· αλλ' εάν ήναι αισχρόν εις γυναίκα να κουρεύη τα μαλλία αυτής ή να ξυρίζηται, ας καλύπτηται.
7 ⲍ̅ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲚⲦⲈϤϨⲈⲂⲤ ϪⲰϤ ϪⲈ ⲞⲨϨⲒⲔⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈ ϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲆⲈ ⲚⲐⲞⲤ ⲞⲨⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈⲤϨⲀⲒ ⲠⲈ.
Διότι ο μεν ανήρ δεν χρεωστεί να καλύπτη την κεφαλήν αυτού, επειδή είναι εικών και δόξα του Θεού· η δε γυνή είναι δόξα του ανδρός.
8 ⲏ̅ ⲚⲈⲦⲀⲨⲈⲚ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲢⲰⲘⲒ.
Διότι ο ανήρ δεν είναι εκ της γυναικός, αλλ' η γυνή εκ του ανδρός·
9 ⲑ̅ ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲈⲦⲀⲨⲤⲈⲚⲦ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲚ ⲈⲐⲂⲈ ϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ.
επειδή δεν εκτίσθη ο ανήρ διά την γυναίκα, αλλ' η γυνή διά τον άνδρα.
10 ⲓ̅ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲬⲀ ⲞⲨⲈⲢϢⲰⲚ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲈⲤⲀⲪⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ.
Διά τούτο η γυνή χρεωστεί να έχη εξουσίαν επί της κεφαλής αυτής διά τους αγγέλους.
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲠⲖⲎⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ⲬⲰⲢⲒⲤ ⲢⲰⲘⲒ ⲞⲨⲆⲈ ⲢⲰⲘⲒ ⲬⲰⲢⲒⲤ ⲤϨⲒⲘⲒ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
Πλην ούτε ο ανήρ χωρίς της γυναικός ούτε η γυνή χωρίς του ανδρός υπάρχει εν Κυρίω.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈ ϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲠⲈ ⲈⲚⲬⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲀⲚⲈⲂⲞⲖ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈ.
Διότι καθώς η γυνή είναι εκ του ανδρός, ούτω και ο ανήρ είναι διά της γυναικός, τα πάντα δε εκ του Θεού.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲘⲀϨⲀⲠ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲤⲤϢⲈ ⲚⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ⲈⲐⲢⲈⲤⲦⲰⲂϨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚϪⲰⲤ ϨⲞⲂⲤ ⲀⲚ.
Κρίνατε σεις καθ' εαυτούς· είναι πρέπον γυνή να προσεύχηται εις τον Θεόν ασκεπής;
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲐⲞⲤ ϮⲪⲨⲤⲒⲤ ϮⲤⲂⲰ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲢⲈ ϪⲰϤ ϢⲎⲞⲨ ⲞⲨϢⲰϢ ⲚⲀϤ ⲠⲈ
Η ουδέ αυτή η φύσις δεν σας διδάσκει, ότι ανήρ μεν εάν έχη κόμην είναι εις αυτόν ατιμία,
15 ⲓ̅ⲉ̅ ϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲆⲈ ⲚⲐⲞⲤ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲢⲈ ϪⲰⲤ ϢⲎⲞⲨ ⲞⲨⲰⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲦⲀⲨϮ ⲘⲠⲒϤⲰⲒ ⲚⲀⲤ ⲚⲦϢⲈⲂⲒⲰ ⲚⲞⲨⲈⲢϢⲰⲚ.
γυνή δε εάν έχη κόμην, είναι δόξα εις αυτήν; διότι η κόμη εδόθη εις αυτήν αντί καλύμματος.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲈⲨⲒ ⲈⲈⲢⲢⲈϤϢϬ ⲚⲎⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚⲦⲀⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲔⲀϨⲤ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲒⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
Εάν τις όμως φαίνηται ότι είναι φιλόνεικος, ημείς τοιαύτην συνήθειαν δεν έχομεν, ουδέ αι εκκλησίαι του Θεού.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲒϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲀⲒⲐⲘⲀⲒⲞ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲐⲰⲞⲨϮ ⲈⲠⲈⲦⲤⲰⲦⲠ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲪⲎ ⲈⲦⲐⲈⲂⲒⲎⲞⲨⲦ.
Ενώ δε παραγγέλλω τούτο, δεν επαινώ ότι συνέρχεσθε ουχί διά το καλήτερον αλλά διά το χειρότερον.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲐⲰⲞⲨϮ ϨⲒ ⲞⲨⲘⲀ ϦⲈⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ϮⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈϨⲀⲚⲪⲰⲢϪ ⲈⲨϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲀϨϮ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲢⲞⲤ.
Διότι πρώτον μεν όταν συνέρχησθε εις την εκκλησίαν, ακούω ότι υπάρχουσι σχίσματα μεταξύ σας, και μέρος τι πιστεύω·
19 ⲓ̅ⲑ̅ ϨⲰϮ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈϨⲀⲚϨⲈⲢⲈⲤⲒⲤ ϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲒⲤⲰⲦⲠ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ.
διότι είναι ανάγκη να υπάρχωσι και αιρέσεις μεταξύ σας, διά να γείνωσι φανεροί μεταξύ σας οι δόκιμοι.
20 ⲕ̅ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲐⲰⲞⲨϮ ⲞⲨⲚ ϨⲒ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨⲔⲨⲢⲒⲀⲔⲞⲚ ⲚⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲞⲨⲞⲘϤ.
Όταν λοιπόν συνέρχησθε επί το αυτό, τούτο δεν είναι να φάγητε Κυριακόν δείπνον·
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ϤⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϬⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲞⲨⲞⲚ ⲠⲈⲦϨⲞⲔⲈⲢ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲠⲈⲦⲐⲀϦⲒ ⲆⲈ.
διότι έκαστος λαμβάνει προ του άλλου το ίδιον εαυτού δείπνον εν τω καιρώ του τρώγειν, και άλλος μεν πεινά, άλλος δε μεθύει.
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲘⲎ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈⲦⲈⲚ ⲎⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘ ⲈⲤⲰ ϢⲀⲚ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒⲚ ⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϮϢⲒⲠⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲦⲰⲞⲨ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀϪⲞϤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲀⲐⲘⲀⲒⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲈⲚⲪⲀⲒ ⲚϮⲚⲀⲐⲘⲀⲒⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲚ.
Μη δεν έχετε οικίας διά να τρώγητε και να πίνητε; ή την εκκλησίαν του Θεού καταφρονείτε, και καταισχύνετε τους μη έχοντας; τι να σας είπω; να σας επαινέσω εις τούτο; δεν σας επαινώ.
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲀⲒϬⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀⲒⲦⲎⲒϤ ⲈⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϦⲈⲚⲠⲒϪⲰⲢϨ ⲈⲚⲀⲨⲚⲀⲦⲎⲒϤ ⲚϦⲎⲦϤ ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲰⲒⲔ
Διότι εγώ παρέλαβον από του Κυρίου εκείνο, το οποίον και παρέδωκα εις εσάς, ότι ο Κύριος Ιησούς εν τη νυκτί καθ' ην παρεδίδετο έλαβεν άρτον,
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲀϤⲪⲀϢϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϪⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲦⲎⲒϤ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲪⲀⲒ ⲀⲢⲒⲦϤ ⲈⲠϪⲒⲚⲈⲢⲠⲀⲘⲈⲨⲒ.
και ευχαριστήσας έκοψε και είπε· Λάβετε, φάγετε· τούτο είναι το σώμα μου το υπέρ υμών κλώμενον· τούτο κάμνετε εις την ανάμνησίν μου.
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲠⲒⲔⲈⲀⲪⲞⲦ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲠⲒⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲀⲪⲞⲦ ϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲦⲈ ϦⲈⲚⲠⲀⲤⲚⲞϤ ⲪⲀⲒ ⲀⲢⲒⲦϤ ⲚⲤⲞⲠ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲤⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲠⲀⲘⲈⲨⲒ.
Ομοίως και το ποτήριον, αφού εδείπνησε, λέγων· Τούτο το ποτήριον είναι η καινή διαθήκη εν τω αίματί μου· τούτο κάμνετε, οσάκις πίνητε, εις την ανάμνησίν μου.
26 ⲕ̅ⲋ̅ ⲤⲞⲠ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲀⲒⲰⲒⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰ ⲘⲠⲀⲒⲀⲪⲞⲦ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲪⲘⲞⲨ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ϢⲀⲦⲈϤⲒ.
Διότι οσάκις αν τρώγητε τον άρτον τούτον και πίνητε το ποτήριον τούτο, τον θάνατον του Κυρίου καταγγέλλετε, μέχρι της ελεύσεως αυτού.
27 ⲕ̅ⲍ̅ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲰⲒⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲤⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲀⲪⲞⲦ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲦⲘⲠϢⲀ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲈⲚⲞⲬⲞⲤ ⲘⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ.
Ώστε όστις τρώγη τον άρτον τούτον ή πίνη το ποτήριον του Κυρίου αναξίως, ένοχος θέλει είσθαι του σώματος και αίματος του Κυρίου.
28 ⲕ̅ⲏ̅ ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲆⲈ ⲈⲢⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲌⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲰⲒⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲤⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲀⲪⲞⲦ.
Ας δοκιμάζη δε εαυτόν ο άνθρωπος, και ούτως ας τρώγη εκ του άρτου και ας πίνη εκ του ποτηρίου·
29 ⲕ̅ⲑ̅ ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲐⲞⲨⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲤⲰ ⲀϤⲞⲨⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲤⲰ ⲈⲨϨⲀⲠ ⲚⲀϤ ⲚⲢⲈϤⲈⲢⲆⲒⲀⲔⲢⲒⲚⲒⲚ ⲘⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲀⲚ
διότι ο τρώγων και πίνων αναξίως τρώγει και πίνει κατάκρισιν εις εαυτόν, μη διακρίνων το σώμα του Κυρίου.
30 ⲗ̅ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ϢⲰⲚⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲘⲞⲔϨ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲚⲔⲞⲦ ⲚϪⲈⲞⲨⲘⲎϢ.
Διά τούτο υπάρχουσι μεταξύ σας πολλοί ασθενείς και άρρωστοι, και αποθνήσκουσιν ικανοί.
31 ⲗ̅ⲁ̅ ⲈⲚⲀⲚⲈⲢⲆⲒⲀⲔⲢⲒⲚⲒⲚ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲀⲨⲚⲀϮ ϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ.
Διότι εάν διεκρίνομεν εαυτούς, δεν ηθέλομεν κρίνεσθαι·
32 ⲗ̅ⲃ̅ ⲈϤϮϨⲀⲠ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲚ ⲚϪⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘϨⲒⲦⲈⲚ ⲘⲠϨⲀⲠ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ
αλλ' όταν κρινώμεθα, παιδευόμεθα υπό του Κυρίου, διά να μη κατακριθώμεν μετά του κόσμου.
33 ⲗ̅ⲅ̅ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲞⲨⲚ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚⲐⲰⲞⲨϮ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲞϨⲒ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ.
Ώστε αδελφοί μου, όταν συνέρχησθε διά να φάγητε, περιμένετε αλλήλους·
34 ⲗ̅ⲇ̅ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲠⲈⲦϨⲞⲔⲈⲢ ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲎⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲐⲰⲞⲨϮ ⲈⲨϨⲀⲠ ⲠⲤⲈⲠⲒ ⲆⲈ ⲀⲒϢⲀⲚⲒ ⲈⲒⲈⲐⲀϢⲞⲨ.
εάν δε τις πεινά, ας τρώγη εν τη οικία αυτού, διά να μη συνέρχησθε προς κατάκρισιν. Τα δε λοιπά, όταν έλθω, θέλω διατάξει.

< ⲚⲒⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲒⲞⲤ Ⲁ ̅ 11 >