< Ŵaloma 9 >
1 Nguŵecheta isyene kuti une ndili jwa Kilisito, ngangusala unami. Nningwa wangu ukuumalanjila umboni kwakulongoswa ni Mbumu jwa Akunnungu, isyene ngangulambusya.
ಅಹಂ ಕಾಞ್ಚಿದ್ ಕಲ್ಪಿತಾಂ ಕಥಾಂ ನ ಕಥಯಾಮಿ, ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಸತ್ಯಮೇವ ಬ್ರವೀಮಿ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನಃ ಸಾಕ್ಷಾನ್ ಮದೀಯಂ ಮನ ಏತತ್ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದದಾತಿ|
2 Ngusupuka kwannope ni ndili ni ipwetesi yangamala mu ntima mwangu,
ಮಮಾನ್ತರತಿಶಯದುಃಖಂ ನಿರನ್ತರಂ ಖೇದಶ್ಚ
3 pakuŵa ngakombwele kupopelela nweseche ni kulekanganywa ni Kilisito kwa ligongo lya achinjangu Ŵaisilaeli, ŵaali lukosyo lumo ni une kwa chiilu.
ತಸ್ಮಾದ್ ಅಹಂ ಸ್ವಜಾತೀಯಭ್ರಾತೃಣಾಂ ನಿಮಿತ್ತಾತ್ ಸ್ವಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಾಚ್ಛಾಪಾಕ್ರಾನ್ತೋ ಭವಿತುಮ್ ಐಚ್ಛಮ್|
4 Ŵelewo ali Ŵaisilaeli ŵaŵasagulikwe ni Akunnungu aŵe ŵanache ŵao ŵaŵalosisye ukulu wao. Ŵalangene nawo ni kwapa Malajisyo, ŵaalosisye yakuti pakwapopelela ni kwapa ilanga yakwe.
ಯತಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲಸ್ಯ ವಂಶಾ ಅಪಿ ಚ ದತ್ತಕಪುತ್ರತ್ವಂ ತೇಜೋ ನಿಯಮೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾದಾನಂ ಮನ್ದಿರೇ ಭಜನಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಃ ಪಿತೃಪುರುಷಗಣಶ್ಚೈತೇಷು ಸರ್ವ್ವೇಷು ತೇಷಾಮ್ ಅಧಿಕಾರೋಽಸ್ತಿ|
5 Ŵanyawo ali isukulu ya achambuje ŵetu, ni kutyochela mu uŵelesi wao, Kilisito ŵapagwile kwa chiilu. Ŵelewo ali Akunnungu ŵakutawala yose, alapikwe moŵa gose pangali mbesi. Eloo. (aiōn )
ತತ್ ಕೇವಲಂ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವಾಧ್ಯಕ್ಷಃ ಸರ್ವ್ವದಾ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದ ಈಶ್ವರೋ ಯಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ ಸೋಽಪಿ ಶಾರೀರಿಕಸಮ್ಬನ್ಧೇನ ತೇಷಾಂ ವಂಶಸಮ್ಭವಃ| (aiōn )
6 Nganguŵecheta kuti chilanga cha Akunnungu nganichimalila. Pakuŵa nganaŵa Ŵaisilaeli wose ŵaali ŵandu ŵa Akunnungu.
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಂ ವಿಫಲಂ ಜಾತಮ್ ಇತಿ ನಹಿ ಯತ್ಕಾರಣಾದ್ ಇಸ್ರಾಯೇಲೋ ವಂಶೇ ಯೇ ಜಾತಾಸ್ತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ವಸ್ತುತ ಇಸ್ರಾಯೇಲೀಯಾ ನ ಭವನ್ತಿ|
7 Atamuno nganaŵa uŵelesi wose u che Iblahimu ŵaali ŵanache ŵa Akunnungu, nambo Akunnungu ŵapele chilanga che Iblahimu achitiji, “Uŵelesi wenu chiutyochele ni che Isaka.”
ಅಪರಮ್ ಇಬ್ರಾಹೀಮೋ ವಂಶೇ ಜಾತಾ ಅಪಿ ಸರ್ವ್ವೇ ತಸ್ಯೈವ ಸನ್ತಾನಾ ನ ಭವನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ಇಸ್ಹಾಕೋ ನಾಮ್ನಾ ತವ ವಂಶೋ ವಿಖ್ಯಾತೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
8 Malumbo gakwe gali, ngaŵa ŵanache ŵaŵapagwile kwa chiilu ni ŵaali ŵanache ŵa Akunnungu, nambo aŵala ŵanache ŵaŵapagwile kwa chilanga cha Akunnungu ni ŵachaŵilanjikwe uŵelesi u che Iblahimu.
ಅರ್ಥಾತ್ ಶಾರೀರಿಕಸಂಸರ್ಗಾತ್ ಜಾತಾಃ ಸನ್ತಾನಾ ಯಾವನ್ತಸ್ತಾವನ್ತ ಏವೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸನ್ತಾನಾ ನ ಭವನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ಪ್ರತಿಶ್ರವಣಾದ್ ಯೇ ಜಾಯನ್ತೇ ತಏವೇಶ್ವರವಂಶೋ ಗಣ್ಯತೇ|
9 Pakuŵa chilanga chiŵachilanjile Akunnungu ni chelechi, “Katema kakasagulikwe chingaiche, ni che Sala chaligopole mwanache jwannume.”
ಯತಸ್ತತ್ಪ್ರತಿಶ್ರುತೇ ರ್ವಾಕ್ಯಮೇತತ್, ಏತಾದೃಶೇ ಸಮಯೇ ಽಹಂ ಪುನರಾಗಮಿಷ್ಯಾಮಿ ತತ್ಪೂರ್ವ್ವಂ ಸಾರಾಯಾಃ ಪುತ್ರ ಏಕೋ ಜನಿಷ್ಯತೇ|
10 Ni ngaŵa yeleyo pe, nambo che Lebeka ŵakwete ŵanache ŵaŵili ŵachilume ŵaŵaŵelekwe ni atati ŵamo, ŵaali che Isaka ambuje ŵetu.
ಅಪರಮಪಿ ವದಾಮಿ ಸ್ವಮನೋಽಭಿಲಾಷತ ಈಶ್ವರೇಣ ಯನ್ನಿರೂಪಿತಂ ತತ್ ಕರ್ಮ್ಮತೋ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವಾಹ್ವಯಿತು ರ್ಜಾತಮೇತದ್ ಯಥಾ ಸಿದ್ಧ್ಯತಿ
11 Pakuŵa akanapagwe maŵila, namose akanatende indu yambone pane yangalumbana, pakuti nningwa wa Akunnungu wa kusagula uwoneche.
ತದರ್ಥಂ ರಿಬ್ಕಾನಾಮಿಕಯಾ ಯೋಷಿತಾ ಜನೈಕಸ್ಮಾದ್ ಅರ್ಥಾದ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಇಸ್ಹಾಕಃ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷಾದ್ ಗರ್ಭೇ ಧೃತೇ ತಸ್ಯಾಃ ಸನ್ತಾನಯೋಃ ಪ್ರಸವಾತ್ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಕಿಞ್ಚ ತಯೋಃ ಶುಭಾಶುಭಕರ್ಮ್ಮಣಃ ಕರಣಾತ್ ಪೂರ್ವ್ವಂ
12 Akunnungu ŵansalile che Lebeka, “Jwankulungwa chachintumichila mpwakwe.” Lusagu lwa Akunnungu lukutendekwa malinga ni uŵilanje wakwe ni ngaŵa kwa ipanganyo ya ŵandu.
ತಾಂ ಪ್ರತೀದಂ ವಾಕ್ಯಮ್ ಉಕ್ತಂ, ಜ್ಯೇಷ್ಠಃ ಕನಿಷ್ಠಂ ಸೇವಿಷ್ಯತೇ,
13 Mpela Malembelo ga Akunnungu yagakuti pakusala, “Naanonyele a Yakobo nambo a Esau naachimile.”
ಯಥಾ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ತಥಾಪ್ಯೇಷಾವಿ ನ ಪ್ರೀತ್ವಾ ಯಾಕೂಬಿ ಪ್ರೀತವಾನ್ ಅಹಂ|
14 Nipele, ana tujileje uli? Ana Akunnungu ngakulamula yaikuti pakusachilwa? Namuno kanandi!
ತರ್ಹಿ ವಯಂ ಕಿಂ ಬ್ರೂಮಃ? ಈಶ್ವರಃ ಕಿಮ್ ಅನ್ಯಾಯಕಾರೀ? ತಥಾ ನ ಭವತು|
15 Pakuŵa ŵaasalile che Musa, “Chinjintendela wema jungunsaka kuntendela wema, ni chinjimpililila ajula jungunsaka kumpililila.”
ಯತಃ ಸ ಸ್ವಯಂ ಮೂಸಾಮ್ ಅವದತ್; ಅಹಂ ಯಸ್ಮಿನ್ ಅನುಗ್ರಹಂ ಚಿಕೀರ್ಷಾಮಿ ತಮೇವಾನುಗೃಹ್ಲಾಮಿ, ಯಞ್ಚ ದಯಿತುಮ್ ಇಚ್ಛಾಮಿ ತಮೇವ ದಯೇ|
16 Nipele, yele yose ikukulupilila chanasa cha Akunnungu ni ngaŵa kwa kuchalila kwa mundu atamuno kwa usache wa mundu.
ಅತಏವೇಚ್ಛತಾ ಯತಮಾನೇನ ವಾ ಮಾನವೇನ ತನ್ನ ಸಾಧ್ಯತೇ ದಯಾಕಾರಿಣೇಶ್ವರೇಣೈವ ಸಾಧ್ಯತೇ|
17 Pakuŵa Malembelo ga Akunnungu gakuti yeleyi kwa mwenye jwa ku Misili, “Nanjimiche mme mwenye melepe, kwa litala lya mmwejo nosye machili gangu ni kuti liina lyangu limanyiche pachilambo pose.”
ಫಿರೌಣಿ ಶಾಸ್ತ್ರೇ ಲಿಖತಿ, ಅಹಂ ತ್ವದ್ದ್ವಾರಾ ಮತ್ಪರಾಕ್ರಮಂ ದರ್ಶಯಿತುಂ ಸರ್ವ್ವಪೃಥಿವ್ಯಾಂ ನಿಜನಾಮ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಞ್ಚ ತ್ವಾಂ ಸ್ಥಾಪಿತವಾನ್|
18 Kwayele, Akunnungu akunkolela chanasa ajula jwakunsaka nsyene, nombe jwakusaka aŵe jwa kulimba ntima, akunlimbisya.
ಅತಃ ಸ ಯಮ್ ಅನುಗ್ರಹೀತುಮ್ ಇಚ್ಛತಿ ತಮೇವಾನುಗೃಹ್ಲಾತಿ, ಯಞ್ಚ ನಿಗ್ರಹೀತುಮ್ ಇಚ್ಛತಿ ತಂ ನಿಗೃಹ್ಲಾತಿ|
19 Pane chimuusye, “Iŵaga ili yele, ana ligongo lyachi Akunnungu akuti ŵandu aleŵile? Pakuŵa ŵaani ŵakukombola kukanilana ni aila yakuisaka Akunnungu?”
ಯದಿ ವದಸಿ ತರ್ಹಿ ಸ ದೋಷಂ ಕುತೋ ಗೃಹ್ಲಾತಿ? ತದೀಯೇಚ್ಛಾಯಾಃ ಪ್ರತಿಬನ್ಧಕತ್ವಂ ಕರ್ತ್ತಂ ಕಸ್ಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ವಿದ್ಯತೇ?
20 Nambo mmwe mundu, ana mmwe nduni junkwajanga Akunnungu? Ana chiŵiga chikukombola kummusya juŵachigumbile, “Kwachichi mung'umbile yeleyi?”
ಹೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರತಿಪಕ್ಷ ಮರ್ತ್ಯ ತ್ವಂ ಕಃ? ಏತಾದೃಶಂ ಮಾಂ ಕುತಃ ಸೃಷ್ಟವಾನ್? ಇತಿ ಕಥಾಂ ಸೃಷ್ಟವಸ್ತು ಸ್ರಷ್ಟ್ರೇ ಕಿಂ ಕಥಯಿಷ್ಯತಿ?
21 Jwakugumba akukombola kugumba iŵiga iŵili kwa lilongo limo yakuti pakusaka, chiŵiga chimo kwa ligongo lya masengo gakuchimbichikwa ni chine kwa ligongo lya masengo gangachimbichikwa.
ಏಕಸ್ಮಾನ್ ಮೃತ್ಪಿಣ್ಡಾದ್ ಉತ್ಕೃಷ್ಟಾಪಕೃಷ್ಟೌ ದ್ವಿವಿಧೌ ಕಲಶೌ ಕರ್ತ್ತುಂ ಕಿಂ ಕುಲಾಲಸ್ಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ನಾಸ್ತಿ?
22 Yeleyo ni iyaliji kwa Akunnungu. Ŵasachile kulosya lutumbilo lwao ni kugamanyisya machili gao. Nambo ŵaapililile nnope aŵala ŵandu ŵaŵaŵajilwe kulamulikwa ni lutumbilo lwao, ŵelewo ni ŵaakuŵajilwa konangwa.
ಈಶ್ವರಃ ಕೋಪಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಂ ನಿಜಶಕ್ತಿಂ ಜ್ಞಾಪಯಿತುಞ್ಚೇಚ್ಛನ್ ಯದಿ ವಿನಾಶಸ್ಯ ಯೋಗ್ಯಾನಿ ಕ್ರೋಧಭಾಜನಾನಿ ಪ್ರತಿ ಬಹುಕಾಲಂ ದೀರ್ಘಸಹಿಷ್ಣುತಾಮ್ ಆಶ್ರಯತಿ;
23 Sooni ŵasachile aumanyisye winji wa ukulu wao uŵapele aŵala ŵaŵaŵajilwe kupochela chanasa chao, aŵala ŵaŵaŵichikwe chile kalakala apochele ukulu wakwe.
ಅಪರಞ್ಚ ವಿಭವಪ್ರಾಪ್ತ್ಯರ್ಥಂ ಪೂರ್ವ್ವಂ ನಿಯುಕ್ತಾನ್ಯನುಗ್ರಹಪಾತ್ರಾಣಿ ಪ್ರತಿ ನಿಜವಿಭವಸ್ಯ ಬಾಹುಲ್ಯಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಂ ಕೇವಲಯಿಹೂದಿನಾಂ ನಹಿ ಭಿನ್ನದೇಶಿನಾಮಪಿ ಮಧ್ಯಾದ್
24 Uweji ni ŵatuŵilanjikwe ni jwelejo, ngaŵa kutyochela kwa Ŵayahudi pe nambo kwa ŵandu ŵangaŵa Ŵayahudi nombe nawo.
ಅಸ್ಮಾನಿವ ತಾನ್ಯಾಹ್ವಯತಿ ತತ್ರ ತವ ಕಿಂ?
25 Mpela Malembelo ga Akunnungu yagakuti pakusala mu chitabu chi che Hosea jwakulondola jwa Akunnungu, “Aŵala ŵangaŵa ŵandu ŵangu, chinaŵilanje, ‘Ŵandu ŵangu.’ Ni aŵala ŵangangwanonyela, ‘Chinanonyele.’
ಹೋಶೇಯಗ್ರನ್ಥೇ ಯಥಾ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಯೋ ಲೋಕೋ ಮಮ ನಾಸೀತ್ ತಂ ವದಿಷ್ಯಾಮಿ ಮದೀಯಕಂ| ಯಾ ಜಾತಿ ರ್ಮೇಽಪ್ರಿಯಾ ಚಾಸೀತ್ ತಾಂ ವದಿಷ್ಯಾಮ್ಯಹಂ ಪ್ರಿಯಾಂ|
26 Ni pamalo paŵaŵilanjikwe, ‘Ŵanyamwe nganimma ŵandu ŵangu,’ chaŵilanjikwe ‘Ŵanache ŵa Akunnungu ŵajumi.’”
ಯೂಯಂ ಮದೀಯಲೋಕಾ ನ ಯತ್ರೇತಿ ವಾಕ್ಯಮೌಚ್ಯತ| ಅಮರೇಶಸ್ಯ ಸನ್ತಾನಾ ಇತಿ ಖ್ಯಾಸ್ಯನ್ತಿ ತತ್ರ ತೇ|
27 Nombe che Isaya jwakulondola jwa Akunnungu akwakalipila Ŵaisilaeli kuti, “Namose winji wa uŵelesi wa Ŵaisilaeli uli mpela nsanga wa kumbwani, nambo nganatupa ŵachachikulupuswa.
ಇಸ್ರಾಯೇಲೀಯಲೋಕೇಷು ಯಿಶಾಯಿಯೋಽಪಿ ವಾಚಮೇತಾಂ ಪ್ರಾಚಾರಯತ್, ಇಸ್ರಾಯೇಲೀಯವಂಶಾನಾಂ ಯಾ ಸಂಖ್ಯಾ ಸಾ ತು ನಿಶ್ಚಿತಂ| ಸಮುದ್ರಸಿಕತಾಸಂಖ್ಯಾಸಮಾನಾ ಯದಿ ಜಾಯತೇ| ತಥಾಪಿ ಕೇವಲಂ ಲೋಕೈರಲ್ಪೈಸ್ತ್ರಾಣಂ ವ್ರಜಿಷ್ಯತೇ|
28 Pakuŵa, Ambuje ngaakaŵa kwalamula ŵandu ŵa pachilambo pa.”
ಯತೋ ನ್ಯಾಯೇನ ಸ್ವಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಪರೇಶಃ ಸಾಧಯಿಷ್ಯತಿ| ದೇಶೇ ಸಏವ ಸಂಕ್ಷೇಪಾನ್ನಿಜಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಕರಿಷ್ಯತಿ|
29 Mpela che Isaya iŵalongolele kusala, “Ambuje ŵa ukombole ngakatulechele uŵelesi wa Ŵaisilaeli, wose tukaawile mpela ŵandu ŵa ku Sodoma, tukalandene ni ŵandu ŵa ku Gomola.”
ಯಿಶಾಯಿಯೋಽಪರಮಪಿ ಕಥಯಾಮಾಸ, ಸೈನ್ಯಾಧ್ಯಕ್ಷಪರೇಶೇನ ಚೇತ್ ಕಿಞ್ಚಿನ್ನೋದಶಿಷ್ಯತ| ತದಾ ವಯಂ ಸಿದೋಮೇವಾಭವಿಷ್ಯಾಮ ವಿನಿಶ್ಚಿತಂ| ಯದ್ವಾ ವಯಮ್ ಅಮೋರಾಯಾ ಅಗಮಿಷ್ಯಾಮ ತುಲ್ಯತಾಂ|
30 Nipele, ana tujileje uli? Ŵandu ŵangaŵa Ŵayahudi ŵanganatenda chindu chachili chose kuti aloleche ŵambone paujo pa Akunnungu, ŵaloleche ali ŵambone paujo pa Akunnungu kwa litala lya chikulupi.
ತರ್ಹಿ ವಯಂ ಕಿಂ ವಕ್ಷ್ಯಾಮಃ? ಇತರದೇಶೀಯಾ ಲೋಕಾ ಅಪಿ ಪುಣ್ಯಾರ್ಥಮ್ ಅಯತಮಾನಾ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಪುಣ್ಯಮ್ ಅಲಭನ್ತ;
31 Nambo Ŵaisilaeli ŵasosile malajisyo gakatesile aloleche ŵambone paujo pa Akunnungu kwa litala lya malajisyo, nganalolecheka ŵambone paujo pa Akunnungu.
ಕಿನ್ತ್ವಿಸ್ರಾಯೇಲ್ಲೋಕಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಾಲನೇನ ಪುಣ್ಯಾರ್ಥಂ ಯತಮಾನಾಸ್ತನ್ ನಾಲಭನ್ತ|
32 Ligongo lyachi nganalolecheka ŵambone paujo pa Akunnungu? Pakuŵa ŵasosile kutendekwa ŵambone kwa ipanganyo yao, ngaŵa kwa litala lya chikulupi. Ŵalikuŵele pa “Liganga lya kulikuŵalila.”
ತಸ್ಯ ಕಿಂ ಕಾರಣಂ? ತೇ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾಃ ಕ್ರಿಯಯಾ ಚೇಷ್ಟಿತ್ವಾ ತಸ್ಮಿನ್ ಸ್ಖಲನಜನಕೇ ಪಾಷಾಣೇ ಪಾದಸ್ಖಲನಂ ಪ್ರಾಪ್ತಾಃ|
33 Mpela Malembelo ga Akunnungu yagakuti pakusala, “Nnole chimiche liganga ku Sayuni, lichilyatende ŵandu agwanje, misile lwala luchilwagwisye ŵandu. Nambo juchankulupilile jwelejo, jwelejo ngajaluswa kose.”
ಲಿಖಿತಂ ಯಾದೃಶಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಪಶ್ಯ ಪಾದಸ್ಖಲಾರ್ಥಂ ಹಿ ಸೀಯೋನಿ ಪ್ರಸ್ತರನ್ತಥಾ| ಬಾಧಾಕಾರಞ್ಚ ಪಾಷಾಣಂ ಪರಿಸ್ಥಾಪಿತವಾನಹಮ್| ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯತಿ ಯಸ್ತತ್ರ ಸ ಜನೋ ನ ತ್ರಪಿಷ್ಯತೇ|