< Luka 20 >

1 Lyuŵa limo Che Yesu paŵaliji nkwajiganya ŵandu pa Nyuumba ja Akunnungu ni kulalichila Ngani Jambone, ŵaiche achakulu ŵambopesi ni ŵakwiganya Malajisyo ga che Musa ni achachekulu
ବମିୟ୍‌ତା ଜିସୁନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ଆରି ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବରେଞ୍ଜି, ତିଆଡିଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଡ ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି, ପାପୁର୍‌ମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି,
2 ŵammusisye, “Ntusalile! Ana kwa ulamusi chi nkupanganya yeleyi? Sooni ŵaani ŵampele mmwe ulamusi u?”
“ଆମନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆ ସନୋଡ଼ାନେ ବାତ୍ତେ କେନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତେ, ଆରି, ଆନା କେନ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାନେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ଲମ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆନା? ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ରେନ୍‌ ।”
3 Che Yesu ŵajanjile, “Nomwe ŵakwe chinammusye liusyo, musalile,
ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଞେନ୍‌ ଜାଲଙିଁୟ୍‌ବା,
4 ana ulamusi u che Yohana wa kubatisya watyochele kwa Akunnungu pane kwa ŵandu?”
ଜନନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସନୋଡ଼ାନେନ୍‌, ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞାଙେନ୍‌ ଅଡ଼େ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞାଙେନ୍‌?”
5 Nambo ŵanyawo ŵaŵechetesyene achitiji yeleyi, “Twajilaga watyochele kwa Akunnungu, chatuusye, ‘Ligongo chi nganimunkulupilila jwelejo?’
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି କଡାଡ଼ିଡାଲନ୍‌ ବର୍ରଞ୍ଜି, “ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗାମ୍‌ଲବୋ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ‘ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା ଆମଙନ୍‌ ଏଃଡ୍ଡର୍ରନେ?’
6 Ni twajilaga watyochele kwa ŵandu, ŵandu wose ŵa chatuulaje ni maganga, pakuŵa ŵandu wose akukulupilila kuti che Yohana ŵaliji jwakulondola jwa Akunnungu.”
‘ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗାମ୍‌ଲବୋ ଡେନ୍‌,’ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିଡର୍‌ଡାଲେ ରବ୍ବୁଲଙ୍‌ତଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜନନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଡର୍ତଞ୍ଜି ।”
7 Nipele ŵajanjile, “Ngatukumanyilila kwautyochele ulamusi wo.”
ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ତିଆତେ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ତିଆତେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଜନା ତଡ୍‌ ।”
8 Che Yesu ŵaasalile ŵanyawo, “None jwakwe ngangunsalila ngutenda yeleyi kwa ulamusi chi.”
ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆ ସନୋଡ଼ାନେ ବାତ୍ତେ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତାୟ୍‌, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ବେନ୍‌ ।”
9 Che Yesu ŵapundile kwatanjila ŵandu chitagu chati, “Mundu jumo ŵalimile ngunda wa misabibu ni ŵakodisisye ŵakulima, nipele ŵajawile ku chilambo chine ni ŵalonjele kweleko moŵa gamajinji.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରେଞ୍ଜି । “ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ କୋତ୍ତାଲୋଙନ୍‌ ଦ୍ରାକ୍ୟାନ୍‌ ଗୁଲୁଙ୍‌ଗୁଲେ ତିଆତେ ଅର୍ରମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍‌ ବାଗାନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ଜବ୍ର ଡିନ୍ନା ଆସନ୍‌ ବଡେସାନ୍‌ ଜିରେନ୍‌ ।
10 Katema kamagungulo, mundu jo ŵantumile kapolo jwao ku ngunda wa misabibu kwa ŵakulima ŵala, kukujigala liunjili lyakwe lya magungulo. Nambo ŵakulima ŵala ŵamputile kapolo jo ni kummusya makono pe.
ଆରି, ଅର୍ରମରଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଦ୍ରାକ୍ୟାଜନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆ ବନ୍ତାନ୍‌ ଅଲ୍‌ତିଏଜି ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅବୟ୍‌ କମ୍ୱାରିମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଦ୍ରାକ୍ୟାନ୍‌ ଆ ରନୋଡ୍‌ରୋଡ୍‌ ବେଡ଼ାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ବାଞ୍ଜି ଆପ୍ପାୟେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତି ଅର୍ରମରଞ୍ଜି କମ୍ୱାରିମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତିଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତିଡ୍‌ଲେ ଆରିକ୍କାସିନ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ନେଏଞ୍ଜି ।
11 Nsyene ngunda jula ŵantumile kapolo jwine, nambo jwelejo nombe ni ŵamputile ni kuntendela ya chipongo ni kummusya makono pe.
ଆନିନ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ କମ୍ୱାରିମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟେନ୍‌; ଆନିଞ୍ଜି, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ତିଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତିଡ୍‌ଲେ ଅଲ୍ଲଗନ୍‌ଡ୍ରୟ୍‌ ଏମ୍ମେଡାଲେ ଆରିକ୍କାସିନ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ନେଏଞ୍ଜି ।
12 Ŵantumile sooni jwaatatu, jwelejo nombe ŵammulesye ni kwajasila paasa ngunda.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ୟାଗି ବେଡ଼ାନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ କମ୍ୱାରିମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟେନ୍‌; ବନ୍‌ଡ ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆ କମ୍ୱାରିମର୍‌ଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅପ୍ପାରାଡାଲେ ଡୁଆରାନ୍‌ ସେଡେଞ୍ଜି ।
13 Nipele nsyene ngunda wa misabibu jula ŵaganisisye achitiji, ‘Chindende ichichi? Chinampeleche mwanangu jwajika jwakunonyelwa pane chakanchimbichisye jwelejo.’
ସିଲତ୍ତେ ଦ୍ରାକ୍ୟାକୋତ୍ତାମରନ୍‌ ବର୍ରନେ, ‘ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାଆୟ୍‌? ଞେନ୍‌ ଡରୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତାଞନ୍‌ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଆରୋ ଡେନ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି ।’
14 Nambo ŵakulima ŵala paŵammweni, ŵaŵechetesyene jwine ni jwine, achitiji, ‘Aju ni juchapochele iŵagosele, twende tummulaje kuti indu iŵagosele tujigale uwe.’
ବନ୍‌ଡ ବାଗାଅର୍‌ମରଞ୍ଜି ଦ୍ରାକ୍ୟାକୋତ୍ତାମରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ତର୍ଡମ୍‌ କଡାଡ଼ିଲଞ୍ଜି, ‘କେନ୍‌ଆନିନ୍‌ ତ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌, କେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏରବ୍ବୁବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନର୍ଜେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆତେ ଡେତେ ।’
15 Nipele, ŵankopwesye paasa ngunda wa misabibu ula ni kummulaga.” Nipele Che Yesu ŵausisye, “Ana nsyene ngunda wo, chachatenda ichichi ŵakulima wo?”
ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଦ୍ରାକ୍ୟା କୋତ୍ତାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ଡାଲେ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି ।” “ତିଆସନ୍‌ ଦ୍ରାକ୍ୟାକୋତ୍ତାମରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନି ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ଏଙ୍ଗାଏଜି?
16 “Chaiche ni kwaulaga ŵakulima wo ni kwapa ŵakulima ŵane ngunda wa misabibu wo.” Ŵandu paŵagapilikene gele maloŵe ni ŵatite, “Ngwamba! Gakatukopochela namose kanandi!”
ଆନିନ୍‌ ଜିର୍ରେ ତି ବାଗାଅର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ରବ୍ବୁଆଜେଜି କି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍‌ ଦ୍ରାକ୍ୟାକୋତ୍ତାନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ତିୟେଜି ।” କେନ୍‌ଆତେ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଏତ୍ତେଲେ ଡେଡଙ୍‌ ତଡ୍‌ ।”
17 Nambo Che Yesu ŵalolite ŵanyawo ni kwausya, “Ana aga Malembelo ga Akunnungu ga gana malumbo chi? Gagakuti, ‘Liganga lyalikanile ŵakutaŵa, sambano lilyolyo lili lyetendekwe liganga lyekulungwa lyakwimichila nyuumba!’
ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ବର୍ରନେ, “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେ କେନ୍‌ ଆଇଡିଡନ୍‌ ଡକୋ, କେନ୍‌ ଆ ଗରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ଇନି?” “ଗୁସିଂମରଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅରେଙ୍‌ ବାସ୍ସେଏଞ୍ଜି, ତିଆତେ କୁନେନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ା ଅରେଙ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।”
18 Mundu jwalijose juchalikuŵale pa liganga lyo, chakasiche ipande ni lyangwililaga mundu jwalijose chilinsyaje.”
“ତି ଅରେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆନା ଗଲୋତେ, ଆନିନ୍‌ ଡେୟ୍‌ଡେୟ୍‌ତନେ, ଆରି, ଆନା ଆ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତି ଅରେଙନ୍‌ ଗଲୋତେ, ତି ଅରେଙନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରଡ଼ିରଡ଼ି ଏମ୍ମେତେ ।”
19 Ŵakwiganya Malajisyo ga Akunnungu ni achakulu ŵambopesi ŵasakaga kunkamula Che Yesu ndaŵi jo, pakuŵa ŵaimanyilile kuti chitagu chi chaliji nkwagamba ŵanyawo nambo ŵaajogwepe ŵandu.
ସିଲତ୍ତେ ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି ଡ ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାଞ୍ଜି ସିଲତ୍ତେମା ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞମ୍‌ଞମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏରେଞ୍ଜି ଗୋଜେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ତି ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍‌ମଡ୍‌ଲେ ବର୍ରନେ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଏଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ବତଙେଞ୍ଜି ।
20 Ŵaliji nkwakuilichisya uchenene nipele, ŵalajisye ŵakuuchilichisya ŵaŵalitendaga ŵambone. Ŵatesile yele kuti ŵatanjisye Che Yesu kwa maloŵe gao ni kwajausya pa ulamusi wa jwankulu jwa chilambo.
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସୋଡ଼ାମରନ୍‌ ଡ ରାଜାନ୍‌ ଆସିଲୋଙ୍‌ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ସାୟ୍‌ଲେ, ଜିସୁନ୍‌ ଆ ସରିଡ୍‌ସିଡ୍‌ବର୍‌ ଞମ୍‌ଞମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍କତ୍ତାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆରବ୍‌ତୁୟ୍‌ତନେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି ।
21 Ŵakuuchilichisya wo, ŵammusisye Che Yesu achitiji, “Jwakwiganya, tukumanyilila kuti nkusala ni kwiganya maloŵe ga isyene ni tukumanyilila kuti nganinkola lusagu kwa mundu jwalijose nambo nkwiganya yakuti matame mpela ila Akunnungu yakutulajichisya.
ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏଜନାତାୟ୍‌, ଆମନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନେ ଆରି ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ, ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃଡ୍ଡୁଲ୍‌ମଡେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ଇନି ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ ।
22 Ntusalile, ana ili yambone kwausya nsongo kwa Mwenye jwa ku Loma pane ngwamba?”
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ରେନ୍‌, କାଇସରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ପାନୁନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅନଗଡନ୍‌ ଡକୋ ଅଡ଼େ ଇଜ୍ଜା?”
23 Nambo Che Yesu ŵachimanyilile chitanji chao ni ŵaasalile kuti,
ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ସାଡ଼ୁଆଞ୍ଜି ଜନାଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଗୁଣ୍ଡାଡାବନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁଜିଁୟ୍‌ବା ।
24 “Muunosye mbiya. Ni ŵausisye kuti ana ku meeso ku ni liina li lyacheni?” Nombewo ŵajanjile, “Ja mwenye jwa ku Loma.”
କେନ୍‌ତେନ୍ନେ ଆନା ଆବବ୍‌ ଆରି ଆନା ଆଞୁମ୍‌ ଡକୋ?” ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ରଞ୍ଜି, “କାଇସରନ୍‌ଆତେ ।”
25 Che Yesu ŵaasalile, “Nipele mwape Mwenye jwa ku Loma yaili yao ni Akunnungu yaili yao.”
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ କାଇସରନ୍‌ଆତେ ତିଆତେ କାଇସରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ବା; ଆରି, ଅଙ୍ଗାତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆତେ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ବା ।”
26 Nganakombola kwakamula atamuno kwa liloŵe lililyose paujo pa ŵandu nambo ŵasimosile kwanga kwao ni ŵamyalele.
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆ ତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ସରିଡ୍‌ସିଡ୍‌ବରନ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ସାନ୍ନିଡାଲେ କଡ଼ିଙ୍‌ଲେ ସେଡେଞ୍ଜି ।
27 Masadukayo ŵampepe ŵakutinji, ngapagwa kusyuka kwa ŵandu ŵawile ŵanjaulile Che Yesu ni kwausya,
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ୟନର୍ମେଙନ୍‌ ଇଜ୍ଜା ଆଗ୍ରାମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ସାଦୁକିଜି, ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି,
28 “Jwakwiganya, che Musa ŵatulembele kuti iŵaga chawe nkulugwe mundu jumo ni kunleka ŵankwakwe pangali ŵanache, mpwakwe ajinjile majumba kuti akombole kummelechela nkulugwe jo ŵanache.
“ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ମୋସାନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇଡେନ୍‌, ‘ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆ ବୋଞାଙ୍‌, ଡୁକ୍ରିନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡନେନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙନ୍‌, ତି ଜୁଆର୍‌ବଜନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବିବାଡାଲନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପସିଜନ୍‌ କୋଡେତୋ ।’
29 Nipele, ŵapali achachanda saba uŵaŵelekwe ni mundu jumo. Jwaandanda ŵalombele jwankongwe ni ŵawile pangaleka mwanache.
ସାତ ବନୋଞାଙ୍‌ ଡକୋଏଞ୍ଜି; ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମର୍‌ ଅବୟ୍‌ ଆଇବଜନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବିବାଲନ୍‌ ବନ୍‌ଡ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡନେନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌;
30 Ni jwaaŵili ŵajinjile majumba nombejo ŵawile pangaleka mwanache,
ତିକ୍କି ଆ ସନଣ୍ଡୋଙ୍‌ମର୍‌ ତି ଆଇବଜନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବିବାଲନେ ଆରି ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡନେନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌, ଆରି ତି ଆ ସନଣ୍ଡୋଙ୍‌ମର୍‌ ତି ଆଇବଜନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବିବାଲନେ ଆରି ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡନେନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌,
31 ni jwaatatu ŵajinjile majumba, iyoyo peyo wose saba ŵamasile kuwa pangaleka ŵanache.
ତିଅନ୍ତମ୍‌ ସାତ ବନୋଞାଙଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ନେ ଆର୍ରବୁଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ନେ ତି ଆବୟନ୍‌ ଆଇବୟ୍‌ ବୟନ୍‌ ବିବାଲଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଆନ୍ନିଙ୍‌ଜା ଅଃକ୍କୋଡନ୍‌ଲଜି । ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡନେଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି ।
32 Kumbesi jwankongwe jula nombe ŵawile.
ତିକ୍କି ତି ଆଇବଜନ୍‌ ନିୟ୍‌ ରବୁଏନ୍‌ ।
33 Sambano, ana pakumala kusyuka ŵawe jwankongwe jo chachiŵa jwankongwe jwa ŵaani? Pakuŵa wose saba ŵala ŵanlombele jwelejo.”
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌, ସାତଜଣଞ୍ଜି ତ ତି ଆଇବଜନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବିବାଲଞ୍ଜି, ୟନର୍ମେଙ୍‌ ଇଙନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଲୋଙ୍‌ସିଲଡ୍‌ ତି ଆଇବଜନ୍‌ ଆନା ଆ ଡୁକ୍ରି ଡେତେ?”
34 Che Yesu ŵaasalile, “Ŵandu ŵa moŵa gano, mchilambo mu akulombela ni kulombekwa, (aiōn g165)
ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଞାଙ୍‌ବୟ୍‌ତଞ୍ଜି ଆରି ସୁଉଂତଞ୍ଜି, (aiōn g165)
35 nambo uchaŵalanjikwe kuti akuŵajilwa kusyuswa ni kutama mu katema kakakwika ngasalombela atamuno kulombwa. (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ୟନର୍ମେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ପୁର୍ତିଲୋଙ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଞାଙ୍‌ବୟ୍‌ନେଜି କି ଅଃସୁଉଂନେଜି । (aiōn g165)
36 Usyene ukuti ngaikomboleka kuwa sooni, ligongo chachiŵa mpela achikatumetume ŵa kwinani ŵa Akunnungu nombewo chaaŵe ŵanache ŵa Akunnungu, pakuŵa asyuchile.
ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଅଃର୍ରବୁଏଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋତଞ୍ଜି, ଆରି ୟନର୍ମେଙନ୍‌ ଆ ଅଅନ୍‌ ଆଡ୍ରେଏଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଅଅନ୍‌ଜି ।
37 Namose che Musa ŵalosisye pangasisa kuti ŵawile chachisyuswa. Mmalembelo gakwe gagalembekwe nkati chisukutu chichakolelaga mooto, ŵelewo akwatanga Ambuje kuti ali Akunnungu ŵa che Iblahimu ni Akunnungu ŵa che Isaka ni Akunnungu ŵa che Yakobo.
ଆରି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଡୋତଞ୍ଜି, ମୋସାନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଜାଡ଼ିଆନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ‘ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର, ଇସାକନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର, ଜାକୁବନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର’ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାଲଙ୍‌ତନେ ।
38 Ŵelewo nganaŵa Akunnungu ŵa ŵawile nambo ali Akunnungu ŵa ŵajumi, pakuŵa kwa ŵelewo wose akukola umi.”
ଆନିନ୍‌ ତ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆ ଇସ୍ୱର ତଡ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆମେଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆ ଇସ୍ୱର; ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଆମେଙ୍‌ଜି ।”
39 Ŵakwiganya malajisyo ŵampepe ŵanjanjile, “Jwakwiganya, elo njanjile isyene.”
ସିଲତ୍ତେ ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଆମନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ବର୍ରନେ ।”
40 Ŵanyawo nganalinga kummusya sooni liusyo line.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବନରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନୋମଙ୍‌ଲଜି ।
41 Che Yesu ŵausisye kuti, “Kwa chichi ŵandu akuti Kilisito Nkulupusyo ali wa uŵelesi u che Daudi?
ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଦାଉଦନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌, କେନ୍‌ଆତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଡାଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି?
42 Che Daudi asyene akuŵecheta mmalembelo ga Sabuli, ‘Ambuje ŵaasalile Ambuje ŵangu, Ntame kundyo kwangu
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଦାଉଦନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ କନନ୍‌ବଇଲୋଙନ୍‌ ବର୍ତନେ, ‘ପ୍ରବୁନ୍‌ ପ୍ରବୁଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌,
43 mpaka pachinaaŵiche ŵammagongo ŵenu paasi pa sajo syenu.’
ଞେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଜାୟ୍‌ ବନେରାନମ୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ ଡରକ୍କୋଜଙ୍‌ନମ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଏମ୍ମେଆଜି, ତି ଜାୟ୍‌ ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍‌ଗଡ୍‌ଞେନ୍‌ ତଙ୍କୁମ୍‌ଲେ ଡକୋନା ।’
44 Nipele iŵaga che Daudi akwaŵilanga Kilisito Nkulupusyo ‘Ambuje,’ iŵele uli sooni aŵe uŵelesi u che Daudi?”
ଦାଉଦନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ‘ପ୍ରବୁ’ ଗାମ୍‌ଲେ ଓଡ୍ଡେତେ, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଡାଲେ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଡେଏ?”
45 Ŵandu wose paŵaliji aninkwapilikanila Che Yesu, ŵelewo ŵaasalile ŵakulijiganya ŵao kuti,
ତିକ୍କି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆରମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି,
46 “Nlilolechesye ni ŵakwiganya malajisyo ŵakusaka kwendajenda ali awete minjilo jajileu. Ŵakunonyelwa akomasikwe kwakuchimbichikwa peuto pakuchingangana ŵandu achajinji ni ŵakutama mu itengu yakuchimbichika mmajumba ga kupopelela ni kutama mmauto gakuchimbichikwa pa chakulya.
“ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆବ୍ବୟ୍‌ଡମ୍‌ନାବା! ଆନିଞ୍ଜି ଡେଙ୍ଗାରାଡମନ୍‌ ଆ ଅଙ୍ଗି ରଲନ୍‌ ବନୁଲ୍ଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆରି ସୟ୍‌ତାରେଙନ୍‌ ଅବ୍‌ଲୋମ୍‌ଲୋମ୍‌ନେନ୍‌, ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ସୋଡ଼ା ତରଙ୍କୁମନ୍‌, ଆରି ବୁଜିଲୋଙନ୍‌ ମନଙ୍‌ ତରଙ୍କୁମନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତଜି;
47 Ŵakwasumula majumba achakongwe ŵawililwe ni achiŵankwawo ni kupopela mapopelo gamaleu kuti aloleche ŵambone paujo pa ŵandu. Kwalyele ligongo lyo chalamulikwe kwachikali nnope kupunda ŵane!”
ଆନିଞ୍ଜି ଜୁଆର୍‌ବଜଞ୍ଜି ଆସିଂ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ମତଜି ଆରି ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ପାର୍ତନାତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆକ୍ରାନ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି!”

< Luka 20 >