< Luka 17 >
1 Che Yesu ŵaasalile ŵakulijiganya ŵao kuti, “Ngaikomboleka kuti ikatyochela yakunleŵesya ni kukola sambi nambo ulaje uŵe kwa jwakwikanawo yakuleŵesya.
Jesus said to his disciples. "It is not possible but that occasions of stumbling should occur, but woe to him through whom they come!
2 Ikaliji mbaya jwakwaleŵasya jo ataŵikwe lisyago pa lukosi ni kwaponya mu bahali kupunda kunsiŵilila jumo jwa achanandi ŵa.
"It were well for him if a millstone were tied about his neck, and he were hurled into the sea, rather than he should cause one of these little ones to stumble.
3 Nlilolechesye mwachinsyene! “Mpwenu aleŵaga, munjamuche, iŵaga chaleche sambi, munnechelesye.
"Be on you guard! "If your brother sins, rebuke him, and if he repents forgive him.
4 Atamuno anneŵelaga mala saba pa lyuŵa limo ni kuuja kukwenu mala saba achitiji, ‘Lesile sambi,’ nkusachilwa kunnechelesya.”
"And if he sins against you seven times a day, and seven times a day turns to you saying ‘I repent,’ you shall forgive him."
5 Achinduna ŵaasalile Ambuje Che Yesu kuti, “Ntujonjechesye chikulupi.”
The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"
6 Ambuje ŵajanjile, “Nkaakwete chikulupi atamuno chamwana chati mpela lusongolo lwamwana nnope mpela lwa haladali, nkakombwele kuchisalila chitela cha nkuju chi kuti, ‘Ntupuche nkalipandichisye mu bahali,’ nombecho chikajitichisye.
"If your faith," answered Jesus, "were like a grain of mustard-seed, you would say to this tree, ‘Tear yourself up and be planted in the sea,’ and it would obey you.
7 “Nambo jwapi mwa ŵanyamwe jwakwete kapolo jwakulima pane jwakuchinga ngondolo pakuuja kutyochela kungunda, akunsalila katema kakoko peko ‘Njise kwachitema, kundye chakulya’?
"But who of you who has a slave plowing or keeping sheep, will say to him, when he is come in from the field, ‘Come at once, sit down to dinner,’
8 Ngaŵa chansalile kuti, ‘Mungulumichisye chakulya, mmeje chile kwa kundumichila mpaka pachimalisye kulya ni kung'wa nomweji ni pachinlye ni kung'wa.’
"and will not rather tell him, ‘Get ready something for me to eat, and gird yourself to wait on me until I have eaten and drunken. Then you shall eat and drink.’
9 Ana ngati ambuje chantogolele kapolo jo pakuŵa amasile kupanganya iŵalamulikwe yo?
"Does he think the slave because he did the things that were commanded?
10 Iyoyo peyo ni ŵanyamwe pachimmale kupanganya yose iŵanlamulile yo, nsaleje kuti, ‘Uwe tuli achikapolo, tupanganyisye masengo agala pe gatuŵajilwe nago.’”
"Even so, you also, after you have done all the things that are commanded you, should say, ‘We are but slaves, we have only done what it was our duty to do.’"
11 Che Yesu paŵajaulaga ku Yelusalemu ŵajesile mumpika wa ku Samalia ni ku Galilaya.
Now it happened that as he went his way to Jerusalem, he passed between Samaria and Galilee.
12 Paŵajinjilaga mu nsinda umo, ŵandu likumi ŵa matana ŵaichile Che Yesu ni kwima kwakutalichila.
And as he was going certain village ten lepers met him.
13 Ŵanyanyisye achitiji, “Che Yesu Ambuje, ntukolele chanasa!”
They stood at a distance and lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, take pity on us."
14 Che Yesu paŵaweni ŵaasalile, “Njaulangane nkalilosye kwa ŵambopesi.” Nombe ŵanyawo paŵajaulaga kweleko, ŵaswejele.
Perceiving this he said to them, "Go and show yourselves to the priest." And as they went they were made clean.
15 Jumo jwa ŵanyawo paŵaliweni kuti amasile kulamwa, ŵausile aninkwakusya Akunnungu achinyanyisyaga.
Now one of them, as he saw that he was cured, came back, glorifying God in a loud voice,
16 Ŵagwile manguku pa sajo si Che Yesu achatogolelaga. Mundu jo ŵaliji Msamalia.
and he fell on his face at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
17 Nambo Che Yesu ŵausisye, “Ana ngati ŵaliji ŵandu likumi ŵaŵaswejeswe? Ali kwapi tisa ŵala?
"Were there not ten cleansed?" asked Jesus, "but where are the nine?
18 Ana ngapagwa ŵandu ŵane ŵausile kukwatogolela Akunnungu ikaŵe jwakwikape?”
"Are there none found to return and give glory to God except this foreigner?"
19 Nombe Che Yesu ŵansalile mundu jo kuti, “Njimuche, njaule chikulupi chenu chinnamisye.”
And he said unto him, "Rise and go, your faith has healed you."
20 Katema kampepe Mafalisayo ŵausisye Che Yesu kuti, “Ana Umwenye wa Akunnungu ukwika chakachi?” Nombewo ŵajanjile, “Umwenye wa Akunnungu ngaukwika kwakulolecheka.
The Pharisees asked him when the kingdom of God was coming. He answered. "The kingdom of God does not come so that you can catch sight of it,
21 Atamuno menema ngapagwa juchakombole kusala, ‘Nnole uli akuno,’ pane ‘Uli apala.’ Pakuŵa Umwenye wa Akunnungu uli pasikati jenu.”
"nor will they say, ‘Look here it is!’ or ‘See there!’ - for the kingdom of God is now in your midst."
22 Sooni, ŵaasalile ŵakulijiganya ŵao kuti, “Gakwika moŵa pachinnajile kulola lyuŵa limo mwa moŵa ga Mwana jwa Mundu, nambo nganliona.
Then he said turning to his disciples. "The days will come when you shall long to see one of the days of the Son of man, you shall not see it.
23 Ni ŵandu chachinsalila kuti, ‘Nnole, ali ako!’ Pane, ‘Nnole, ali akuno!’ Nambo ŵanyamwe nkatyoka atamuno kwakuya.
"And they shall say to you, ‘Lo there! Lo there!’ But do not go away or follow them.
24 Pakuŵa chiiŵe mpela njasi pajikumesya ni kuloleka kwiunde kose, iyoyo peyo ni ichichiŵa pa lyuŵa lya kwika kwakwe Mwana jwa Mundu.
"For as the lightning when it lightens out of the one part under heaven shines to the other part under heaven, so shall the Son of man be in his day.
25 Nambo gakanaŵe gelego, akusachilwa asauche nnope ni kukanikwa ni ŵandu ŵa uŵelesi u.
"But first he must suffer many things, and be rejected buy his generation.
26 Mpela iyaliji pa moŵa ga che Nuhu ni iyoyopeyo ni ichichiŵa pa moŵa ga kwika Mwana jwa Mundu.
"And this was in the time of Noah, so will it be in the time of the Son of man.
27 Ŵandu ŵalyaga ni kung'wa, ŵalombelaga ni kulombwa mpaka lyuŵa liŵajinjilaga che Nuhu mu ngalaŵa jekulungwa lila. Nipele jaiche ula jekulungwa nnope ni kwajonanga wose.
"Men were eating and drinking; they were marrying and being married, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 Iyoyopeyo ni ichiŵe mpela iyaliji pakutyochela pa moŵa ga che Lutu. Ŵandu ŵalyaga ni kung'wa, ŵasumisyaga ni kusuma, ŵapandaga mbeju ni kutaŵa majuumba.
"The same was true in the time of Lot; they were eating and drinking, buying and selling, planting and building;
29 Nambo lyuŵa liŵakopweche che Lutu Msodoma lila, mooto ni chibiliti yatulwiche kutyochela kwinani nti ula ni kwaulaga wose.
"but on the day that Lot left Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
30 Ilaila peila ni ichichiŵa pa lyuŵa lya kwika Mwana jwa Mundu.”
"In the same manner it shall be in the day that the Son of man shall be revealed.
31 Ŵapundile kuŵecheta, “Lyele lyuŵa lyo, jwalijose juchaŵe paasa nyuumba kasajinjila kukujigala chipanje chakwe chachili mu nyuumba. Iyoyopeyo juchaŵe ku ngunda kasauja kukutola yailesile panyuma.
"On that day, if a man is on the housetop and his goods inside, let him not go down to take them away; nor should a man in the field turn back.
32 Nkumbuchile iyasimene ŵankwawo che Lutu.
"Remember Lot’s wife!
33 Mundu jwalijose jwakusaka kuukulupusya umi wakwe, chaujase. Ni mundu jwalijose juchaujase umi wakwe, chaugose.
"Whoever seeks to keep his life shall lose it; but whoever loses it shall preserve it.
34 Ngunsalila kuti, chilo cho ŵandu ŵaŵili chagone pachindanda chimo, jumo chajigalikwe ni jwine chachilekwa.
"I tell you that in one night there shall be two men in one bed; one shall be taken and the other left.
35 Achakongwe ŵaŵili chachiŵa aninkusyaga pampepe, jumo chajigalikwe ni jwine chachilekwa.
"There shall be two women grinding together; the one shall be taken and the other left."
36 Ŵandu ŵaŵili chachiŵa mu ngunda umo, jumo chajigalikwe ni jwine chachilekwa.”
(wanting in the most ancient manuscripts)
37 Ŵakulijiganya ŵausisye kuti, “Ana kwapi Ambuje?” Nombe Che Yesu ŵajanjile, “Kwauli ntembo kweleko ni kuchakasongangane achikapungu.”
"Where, Master?" they asked him. "Where the dead body is," he answered, "there will the vultures be gathered together."