< Luka 10 >
1 Pagamasile gelego, Ambuje ŵaasagwile ŵakulijiganya sabini na mbili. Ni ŵaatumile ŵakulijiganya ŵaŵili ŵaŵili ŵalongolele paujo pao pa misinda jilijose ni kulikose kuŵasachile nsyene kwaula.
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆରି ସତୁରି ଜଣ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଏଞ୍ଜି ଆରି ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍, ଆରି ଅଙ୍ଗା ଆ ଗଡ଼ା ଅନିୟନ୍ ସାଜେନ୍, ତି ଆ ଗଡ଼ାରେଙ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବାଗୁ ବାଗୁନେ ଅମ୍ମେଲେ ଆ ସାମ୍ମୁଙନ୍ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି ।
2 Ŵasalile ŵanyawo kuti, “Magungulo gali gamajinji nambo ŵakugungula ali kanandi. Nipele mwaŵende asyene ngunda kuti ŵatume ŵakugungula mu ngunda mwao.
ଆରି, ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଜନ୍ରୋମନ୍ ସିନା ଗୋଗୋୟ୍, ବନ୍ଡ କାବ୍ବାଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଅସୋୟ୍; ତିଆସନ୍ ଆ ଜନ୍ରୋମ୍ଆଲନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନାପ୍ପାୟନ୍ ଆସନ୍ ଜନ୍ରୋମ୍ଆଲନ୍ ଆ ସାଉକାର ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାନାବା ।
3 Sambano njaulangane, mmanyilile kuti nguntuma ŵanyamwe mpela mwanangondolo pasikati masogo.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇୟ୍ବା; ଗିୟ୍ବା, ବଲିଆଞ୍ଜି ଆମଙ୍ବା ମେଣ୍ତାଅନନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ତବେନ୍ ।
4 Ngasinjigala chilolo pane nsaku pane ilatu ine, nkankomasya mundu jwalijose mwitala.
ଗାଞ୍ଜିଆନ୍, ମୁନାନ୍, ଆରି ପାଣ୍ଡୋୟନ୍ ଏପାଙ୍ଡଙ୍, ଆରି ତଙର୍ରେଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଏଲୋମ୍ଡଙ୍ ।
5 Mwajinjilaga mu nyuumba jajili jose, mwakomasye yelei kaje, ‘Chitendewele chipagwe mu nyuumba ji!’
ଆରି, ଅଙ୍ଗା ଆସିଂ ଆମ୍ୱେନ୍ ଇୟ୍ତେ ଏଗନେ, ‘କେନ୍ ଆସିଂ ସୟୁନ୍ ଡେଏତୋ’ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଇୟ୍ ବର୍ନାବା ।
6 Iŵaga chapagwe jwakunonyelwa ni chitendewele mwelemo, chitendewele chenu chichitame najo, nambo iŵaga ngapagwa jwachitendewele, chitendewele chichimbujile kukwenu sooni.
ଆରି, ତି ଆସିଂଲୋଙ୍ ଅବୟ୍ ସୟୁମରନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ସୟୁବେନ୍ ଆମଙନ୍ ପଡ୍ତେ; ବନ୍ଡ ସୟୁମରନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ ଡେନ୍, ତିଆତେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ୟର୍ତନାୟ୍ ।
7 Nlonjele pa nyuumba jo nchilyaga ni kung'wa yakumpanga, pakuŵa jwakupanganya masengo akuŵajilwa mbote. Ngasinsama nyuumba ji kwaula nyuumba jo.
ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ଇନି ରୋଜୋମ୍ତବେଞ୍ଜି, ତିଆତେ ଜୋମ୍ଲେ ଗାଲେ ତି ଆସିଂ ଇୟ୍ ଡକୋନାବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାମରନ୍ ଆ ବର୍ତନ୍ନାନ୍ ଞନାଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଜିଞ୍ଜିନ୍ । ଇୟ୍ଡଙ୍ ଏଗଙ୍ଗନ୍ସିଂନେ ।
8 Mwaikaga mmusi wauli wose ni kumpochela, nlyanje yaili yose yakumpa.
ଆରି, ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ଗଡ଼ାଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଇୟ୍ଲେ ଏଗନେ ଡେନ୍, ଆରି ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲବେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ତେତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ରୋଜୋମ୍ତବେଞ୍ଜି, ତିଆତେ ଇୟ୍ ଜୋମ୍ବା ।
9 Mwalamye ŵandu ŵakulwala ŵaali kweleko, mwasalile, ‘Umwenye wa Akunnungu uŵandichile kukwenu.’
ତେତ୍ତେ ଡକୋନ୍ ଆସୁମର୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ ମବ୍ନଙ୍ବାଜି, ଆରି ‘ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ଅମଙ୍ବେନ୍ ତୁୟାଲାୟ୍’ ଗାମ୍ଲେ ଇୟ୍ ବର୍ବାଜି ।
10 Nambo mwajinjilaga mmusi wauli wose ni akanaga kumpochela, ntyoche, nomwe pankupita mmatala gao nkajileje,
ବନ୍ଡ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ଗଡ଼ାଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇୟ୍ଲେ ଏଗନେ ଡେନ୍ ଆରି ତେତ୍ତେ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃଜ୍ଜାଲବେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ତି ଆ ଡାଣ୍ଡରେଙ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରେ ବର୍ନାବା,
11 ‘Atamuno luundu lwa pamusi wenu lwalunyambatile pa sajo syetu, tukumpatila ŵanyamwe kulosya kuti mwachinsyene nsagwile kuukana utenga wa Akunnungu. Nambo, mmanyilile kuti, umwenye wa Akunnungu uŵandichile.’
‘ଗଡ଼ାବେନ୍ ଆ ଉମ୍ରିଲ ଅଙ୍ଗାତେ ତାଲ୍ଜଙ୍ଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଜାବେନ୍, ତିଆତେ ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଏତୁୟ୍ତୁୟ୍ଜଙ୍ତନାୟ୍; ଡେଲେ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ତୁୟାଲାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଜନାବେନ୍ତୋ ।’
12 Ngunsalila kuti, pa lyuŵa lya malamulo magambo ga ŵandu wa musi wo chigaŵe gamakulungwa kupunda magambo ga ŵandu ŵa ku Sodoma.
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ତି ଆ ଡିନ୍ନା ତି ଆ ଗଡ଼ା ଆ ପନବ୍ରଡ୍ ସିଲଡ୍ ସଦୋମ ଗଡ଼ାନ୍ ଆ ପନବ୍ରଡ୍ ରପ୍ତି ସଏତନେ ।”
13 “Ulaje uŵe kukwenu, ku Kolasini! Ulaje uŵe kukwenu, ku Besesaida! Pakuŵa, iŵaga yakusimosya iyatendekwe kukwenu, ikatendekwe ku Tilo ni ku Sidoni kula, ŵandu ŵa kwele kalakala pe akatemi paliu ali atakwile magunia ni kulitaga liu muntwe kulosya kuti alesile sambi syao.
“ୟୋଙ୍, କୋରାଜିନ୍ ପନବ୍ରଡ୍ନମ୍ ବରନ୍ତଙନ୍ ଡେତେ, ୟୋଙ୍, ବେତ୍ସାଇଦା ପନବ୍ରଡ୍ନମ୍ ନିୟ୍ ବରନ୍ତଙନ୍ ଡେତେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବୋର୍ସା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଡେଏନ୍, ତିଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସୋରନ୍ ଆରି ସିଦୋନ୍ ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଲୁମ୍ଲନ୍ ନଙ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗାନ୍ ପୁର୍ବାନ୍ ସିଲଡ୍ ମା ଅକ୍କାନ୍ ରଲନ୍ କୋମାବ୍ଲୋଙନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ଡାଲେ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିତଞ୍ଜି ବନ୍ ।
14 Nambo pa lyuŵa lya malamulo magambo genu chigaŵe gamakulungwa kupunda magambo ga ku Tilo ni ku Sidoni.
ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ପନ୍ସୁଆତିଲୋଙନ୍ ପନବ୍ରଡ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋରନ୍ ଡ ସିଦୋନନ୍ ଆ ପନବ୍ରଡ୍ ରପ୍ତି ସଏତନେ ।
15 Ni mmwejo Kapelenaumu, ana nkuganisya kuti chinlikusye mpaka kwinani? Ngwamba chinchituluswa mpaka kwiuto kwa ŵandu ŵawile.” (Hadēs )
ଆରି, ଏ କପର୍ନାଉମ୍, ଆମନ୍ ଇନି ରୁଆଙନ୍ ଜାୟ୍ ତେକ୍କେତନ୍ ପଙ୍? ରନବୁ ଡରକୋନେନ୍ ଜାୟ୍ ଆମନ୍ ସନେଡନ୍ ଡେତମ୍ ।” (Hadēs )
16 Nipele Che Yesu ŵapundile kwasalila ŵakulijiganya ŵao kuti, “Jwakumpilikana ŵanyamwe, akumbilikana une, jwakumpochela ŵanyamwe akumbochela une. Ni jwalijose jwakukana kumbochela une, akwakana ŵandumile une.”
ଜିସୁନ୍ ଆରି, ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆନା ବର୍ନେବେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତେ, ଆନିନ୍ ବର୍ନେଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତେ, ଆରି ଆନା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବାସ୍ସେତବେନ୍, ଆନିନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବାସ୍ସେତିଁୟ୍, ଆରି ଆନା ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବାସ୍ସେତିଁୟ୍, ଆନିନ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ମର୍ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବାସ୍ସେତେ ।”
17 Kanyuma ŵakulijiganya sabini ŵausile achisengwaga, achitiji, “Ambuje, atamuno masoka gatujitichisye kwa liina lyenu.”
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ସତୁରି ଜଣ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ୟର୍ରନ୍, “ପ୍ରବୁ, ବୁତଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ନମ୍ ବର୍ନେଲେନ୍ ମାନ୍ନେତଜି” ଗାମ୍ଲେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ନେଜି ।
18 Ŵelewo ŵaasalile ŵanyawo kuti, “Nambweni Shetani yatiteje pakugwa mpela njasi kutyochela kwinani.
ବନ୍ଡ ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ତାବ୍ରେଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ସନୁମନ୍ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆରସେଡେନ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍ ।
19 Elo, nampele ulamusi wa kuliŵata majoka ni makoloto ni ulamusi wa pachanya machili gose ga jwammagongo ni ngapagwa chindu chachili chose chakummenga.
ଗିୟ୍ବା, ଜାଆଡନ୍ ଡ ସନକାବ୍ରେଙନ୍ ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ତଙିୟ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ତିୟ୍ଲବେନ୍, ଆରି ବନେରାନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ନିୟ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାନେନ୍ ତିୟ୍ଲବେନ୍, ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍ଜା ଏଙ୍ଗାଲେଜନଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନ୍ନବ୍ପାରାବେନ୍ ।
20 Nambo nkasechelelela ligongo lyakuti masoka ganjitichisye, nambo nsechelele ligongo lya meena genu galembikwe kwinani.”
ବନ୍ଡ, ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାଞ୍ଜି ବର୍ନେବେନ୍ ମାନ୍ନେତଜି, ତିଆସନ୍ ଏସର୍ଡାଡଙ୍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍ ଅଞୁମ୍ବେନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, ତିଆସନ୍ ସର୍ଡାନାବା ।”
21 Katema kakoko peko, Che Yesu ŵasangalele kwa ulamusi wa Mbumu jwa Akunnungu, ŵatite, “Nguntogolela Atati, Ambuje ŵa kwinani ni chilambo, pakuŵa mwasisile yelei ŵa lunda ni ŵa umanyilisi ni kwaunukulila ŵanache. Elo, Atati, pakuŵa yeleyi ni yaitite pakunnonyela.”
ତି ଆ ବନେଡ଼ା ଜିସୁନ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ମଅଁୟ୍ଡାଲନ୍ ବର୍ରନେ, “ଏ ଆପେୟ୍, ରୁଆଙନ୍ ଡ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ପ୍ରବୁ, ଆମନ୍ ଜନନାମରଞ୍ଜି ଡ ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଅବ୍ସସଲେ ଡକ୍କୋଡାଲେ ସନ୍ନାସିଜଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅବ୍ଗିୟ୍ତାଏନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତମ୍; ଓଓ ଆପେୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ଆତେ ଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ନମ୍ ଅରିଃସୁମ୍ଡମ୍ ଡେଏନ୍ ।”
22 Nipele ŵatite, “Atati ŵangu ambele une indu yose. Ngapagwa jwakummanyilila Mwana akaŵe Atati, ni Atati akaŵe Mwana, ni jwalijose jwakunsaka Mwana akumbunukulila.”
“ଆପେୟ୍ଞେନ୍ଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଲୋ; ଆରି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆନା, କେନ୍ଆତେ ଆପେୟନ୍ ତୁମ୍ ଜନାତେ ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଏ, ଆରି, ଆପେୟନ୍ ଆନା, କେନ୍ଆତେ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ତୁମ୍ ଜନାତେ ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଏ, ଆରି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆନା ଆମଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍ ଲଡୟ୍ତେ, ଆନିନ୍ ଜନାତେ ।”
23 Nipele Che Yesu ŵagalauchile ŵakulijiganya ŵao ni kuŵecheta nawo kwantemela kuti, “Nkwete upile ŵanyamwe kwakwiwona inkwiwona yi.
ଆରି, ଜିସୁନ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଆୟର୍ଗୁଡ଼ିଃଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତୁମ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାତେ ଏଗିୟ୍ତେ, ତିଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଙ୍ଗାମଡ୍ ଗିୟ୍ତେ, ତିଆତେ ସନେନ୍ସେନ୍ ।
24 Ngunsalila kuti ŵakulondola ŵa Akunnungu ni mamwenye ŵasachile kwiwona inkwiwona ŵanyamwe nambo nganaiwona ni kupilikana inkwipilikana ŵanyamwe, nambo nganaipikana.”
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାତେ ଏଗିୟ୍ତେ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଡ ରାଜାଞ୍ଜି ଗିୟ୍ଗିଜନ୍ ସାଜେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଗିୟ୍ଲଜି; ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାତେ ଏଅମ୍ଡଙ୍ତେ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅନମ୍ଡଙନ୍ ସାଜେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଅଃନ୍ନମ୍ଡଙ୍ଲଜି ।”
25 Kanyuma, jwakwiganya Malajisyo jumo ŵajimi ni kwausya Che Yesu kwa kwalinga achitiji, “Jwakwiganya, ana ndende chichi pakuti ngole umi wa moŵa gose pangali mbesi?” (aiōnios )
ଆରି ଗିୟ୍ବା, ଅବୟ୍ ସାସ୍ତ୍ରିନ୍ ଡୋଲନ୍ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ମାଲ୍ଲେ ବରେନ୍, “ଏ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମର୍, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍?” (aiōnios )
26 Che Yesu ŵambusisye kuti, “Ana ilembechekwe chichi mu Malajisyo che Musa? Ana nkusyoma chichi mwelemo?”
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ବନାଁୟ୍ବର୍ଲୋଙନ୍ ଇନି ଆଇଡିଡ୍? ଆମନ୍ ଏଙ୍ଗାଡାଲେ ପଡ଼େତନେ?”
27 Ŵajanjile, “Mwanonyele Ambuje Akunnungu ŵenu ni ntima wenu wose ni uumi wenu wose ni machili genu gose ni umanyilisi wenu wose ni njenu mpela mwasyene.”
ଆନିନ୍ ଜାଲଙେନ୍, “‘ଆମ୍ୱେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ନନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ପରାନ୍ନାନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ବୋର୍ସାନ୍ ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ନନ୍ ତିୟ୍ଲେ ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରବେନ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା; ଆରି, ତୟ୍ଲିସିଂମର୍ବେନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଡମ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା ।’”
28 Che Yesu ŵansalile, “Njanjile uchenene! Ntendeje yeleyo, nomwe chinkole umi.”
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଆମନ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍, ଜାଲଙ୍ଲିଁୟ୍; କେନ୍ଆତେ ଲୁମା ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମନ୍ ଅନମେଙନ୍ ଞାଙ୍ତେ ।”
29 Nambo ŵelewo, ŵasachile kuliŵalanjila kuti akuchimanyilila chakuusya cho, ŵausisye Che Yesu, “Ana njangu jo ni ŵaani?”
ବନ୍ଡ ସାସ୍ତ୍ରିନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ତୁୟ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ତୟ୍ଲିସିଂମର୍ଞେନ୍ ଆନା?”
30 Che Yesu ŵajanjile, “Jwapali mundu jumo jwaŵaumilaga ku Yelusalemu kutuluchila ku Yeliko. Paŵaliji mwitala, ŵasimene ŵachiswamba ni ŵambusile iwalo yakwe ni kumputa ni ŵatyosile ni kunneka achiŵandichilaga kuwa.
ଜିସୁନ୍ ତି ଆ ବର୍ନେ ଞମ୍ଲେ ଜାଲଙେନ୍, “ଅବୟ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଜିରୁସାଲମନ୍ ସିଲଡ୍ ଜାୟ୍ତାନ୍ ଜିରିଓନ୍ ଆଜିର୍ରେନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ରାଉମରଞ୍ଜି ଡଙେଞ୍ଜି । ଆନିଞ୍ଜି ଆ ସିନ୍ରିନ୍ ରୁୟ୍ଲେ ପାଙେଞ୍ଜି ଆରି ତିଡେଞ୍ଜି କି, ଆଡିଲ୍ମେଙନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ଜିରେଞ୍ଜି ।
31 Pangalolela, jwambopesi jumo ŵaliji nkupita mulamula mwitala mula, nambo paŵambweni ni ŵasepwiche pambali ni kwaula.
ତି ଆ ତିକ୍କି ଅବୟ୍ ରାଓଡ଼ାନ୍ ତି ଆ ତଙର୍ଗଡ୍ ଜିରେନ୍, ଆରି ରାଓଡ଼ାନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ତଙରନ୍ ବମିୟ୍ତାଲ୍ଗଡ୍ ସାଡ୍ଲନ୍ ଜିରେନ୍ ।
32 Iyoyo peyo, Mlawi jumo paŵaiche pelepo ŵambweni, ni ŵasepwiche pambali ni kwaula.
ତିଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ଲେବିଅମରନ୍ ନିୟ୍ ତେତ୍ତେ ଜିର୍ରେ, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ତଙରନ୍ ବମିୟ୍ତାଲ୍ଗଡ୍ ସାଡ୍ଲନ୍ ଜିରେନ୍ ।
33 Nambo Msamalia jumo juŵaliji muulendo ŵaiche pepala paŵaliji mundu jula, nombe paŵambweni ŵambonele chanasa.
ବନ୍ଡ ଅବୟ୍ ସମିରୋଣ ତଙର୍ଗଡ୍ମର୍ ଆମଙନ୍ ଜିର୍ରେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଆର୍ଗୁଡ଼ିଡାଏନ୍ ।
34 Nipele, ŵanjaulile, ŵagajosisye maŵanga gao kwa mauta ni divai ni kugataŵa maŵanga, paŵamasile kutenda yeleyo ŵanjigele pa chinyama chakwe, ni ŵanjawisye kukwalwasya mu nyuumba ja achalendo.
ଆରି ଆମଙନ୍ ଜିର୍ରେ ଆପାରାଲୋଙନ୍ ମିଞଲନ୍ ଡ ଦ୍ରାକ୍ୟାଡାନ୍ ଲାଲେ ତିଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଜିଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆ ଗୋଡୋଁୟ୍ଲୋଙନ୍ ଅବ୍ତଙ୍କୁମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଲୋଲୋନେସିଙନ୍ ଓରୋଙ୍ଡାଲେ ଇୟ୍ଲେ ସାକ୍କେଏ ।
35 Malaŵi jakwe ŵatyosisye lupia siŵili sya mbiya, ŵampele jwakujigosa nyuumba jila ni ŵansalile kuti, ‘Munlwasye mundu ju ni chachili chose chachichipunde kwa jweleju, chinjilipila une pachimuje.’”
ତି ଆବାର୍ତାନ୍ ସମିରୋଣମରନ୍ ବାଗୁ ରୁପାଡାବନ୍ ତବ୍ଲେ ଲୋଲୋନେସିଙନ୍ ଆ ମୁଡ଼ମର୍ ଆସିଲୋଙ୍ ତିୟ୍ଲେ, ‘କେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସାକ୍କେଆୟ୍, ଆରି ଅଙ୍ଗାତେ ଗୋଗୋୟ୍ କର୍ସତେ, ତିଆତେ ଞେନ୍ ୟର୍ରନାୟ୍ ଆଡିଡ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ସୁଜ୍ଜାୟ୍ନାୟ୍,’ ଗାମେନ୍ ।
36 Che Yesu ŵausisye, “Mwa ŵele ŵatatu wo, ŵaani ŵalosisye kuti ali njakwe mundu juŵaputikwe ni ŵachiswamba?”
କେନ୍ ୟାଗିଞ୍ଜିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍, ଆନା ରାଉମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍ ଆଗ୍ରଲୋଏନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଆ ତୟ୍ଲିସିଂମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମନ୍ ଅବ୍ଡିସୟ୍ତେ?”
37 Jwakwiganya Malajisyo jula ŵajanjile, “Jwejula juŵankolele chanasa jula.” Che Yesu ŵansalile, “Njaule nkatende iyoyo peyo.”
ସାସ୍ତ୍ରିନ୍ ବର୍ରନେ, “ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସାୟୁମେନ୍ ଆନିନ୍ ।” ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଜିରା, ଆମନ୍ ନିୟ୍ ତିଅନ୍ତମ୍ ଇୟ୍ ଲୁମା ।”
38 Che Yesu ni ŵakulijiganya ŵao paŵaliji muulendo, ŵaiche kunsinda umo ni jwankongwe jumo liina lyao che Masa ŵampochele kumangwao.
ଜିସୁନ୍ ଡ ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ତଙରନ୍ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ ଅବୟ୍ ସାଇନ୍ ଇୟ୍ଲେ ଗନେ, ତେତ୍ତେ ମାର୍ତା ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଆଇବଜନ୍ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ଆସିଙନ୍ ଓଡ୍ଡେଡାଲେ ଓରୋଙେନ୍ ।
39 Che Masa ŵaliji ni mpwakwe liina lyao che Maliamu, jweleju ŵatemi chiŵandi ni Ambuje Che Yesu achipikanilaga majiganyo gao.
ମରିଅମ ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଆ ବୋଲ୍ମାୟନ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆନିନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆଜଙ୍ ଆ ତୟ୍ତୟ୍ ତଙ୍କୁମ୍ଡାଲେ ଆ ବର୍ନେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଲେ ଡକୋଲନେ ।
40 Nambo che Masa ŵaliji nkuchenjeuka ni masengo gamajinji. Nipele ŵajaulile Che Yesu kukwasalila achitiji, “Ambuje, ana ngankulola kuti apwanga anesile une mbanganye masengo jika? Mwasalile aiche kukungamusya.”
ବନ୍ଡ ମାର୍ତାନ୍ ଡିଁୟ୍ଡିଁୟ୍ନେଲୋଙନ୍ ଜବ୍ର ବାଉଲ୍ଲି ଡେଏନ୍; ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଜିର୍ରେ, “ଏ ପ୍ରବୁ, ତିନ୍ସୟ୍ଞେନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆ ବିଡ଼ାର୍ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ବୋଲ୍ମାୟ୍ଞେନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ଲିଞନ୍, ତିଆତେ ଆମନ୍ ଅଃଗିଜେ ପଙ୍? ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରା, କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଇସିଙ୍ ଆୟ୍ ମାୟିଁୟ୍ତୋ,” ଗାମ୍ଲେ ଇୟ୍ଲେ ବରେ ।
41 Nambo Ambuje ŵajanjile kuti, “Che Masa, che Masa, nkuchenjeuka ni kulisausya ni yejinji.
ବନ୍ଡ ପ୍ରବୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ମାର୍ତା, ମାର୍ତା ଆମନ୍ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇୟମ୍ତେ ଆରି ବାଉଲ୍ଲିତନ୍,
42 Nambo chipali chindu chimo pe chachikusachikwa. Che Maliamu asagwile liunjili lyambone ni sooni ngapagwa mundu juchachityosye kukwakwe.”
ବନ୍ଡ ଅସୋୟ୍ଡମ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଆବୟନ୍ ତୁମ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍, ମରିଅମନ୍ ତ ମନଙ୍ ବନ୍ତାନ୍ ସେଡାଏନ୍, ଆରି ଆମଙନ୍ ସିଲଡ୍ ତିଆତେ ପନାଙନ୍ ଅଃଡ୍ଡେଏ ।”