< Yohana 17 >

1 Che Yesu paŵamasile kuŵecheta yeleyo, ŵalolite kwinani ni kuti, “Atati, katema kaiche. Mwape ukulu Mwana gwenu kuti Mwana gwenu nombe ampe ukulu.
තතඃ පරං යීශුරේතාඃ කථාඃ කථයිත්වා ස්වර්ගං විලෝක්‍යෛතත් ප්‍රාර්ථයත්, හේ පිතඃ සමය උපස්ථිතවාන්; යථා තව පුත්‍රස්තව මහිමානං ප්‍රකාශයති තදර්ථං ත්වං නිජපුත්‍රස්‍ය මහිමානං ප්‍රකාශය|
2 Pakuŵa mwapele Mwana gwenu ulamusi pa ŵandu wose kuti ŵandu wose umwapele ŵape umi wa moŵa gose pangali mbesi. (aiōnios g166)
ත්වං යෝල්ලෝකාන් තස්‍ය හස්තේ සමර්පිතවාන් ස යථා තේභ්‍යෝ(අ)නන්තායු ර්දදාති තදර්ථං ත්වං ප්‍රාණිමාත්‍රාණාම් අධිපතිත්වභාරං තස්මෛ දත්තවාන්| (aiōnios g166)
3 Ni umi wa moŵa gose pangali mbesi wo ni au, ŵandu ammanyilile mmwe ŵandi Akunnungu ŵamope ŵa usyene, ni kwamanya Che Yesu Kilisito umwatumile. (aiōnios g166)
යස්ත්වම් අද්විතීයඃ සත්‍ය ඊශ්වරස්ත්වයා ප්‍රේරිතශ්ච යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ට ඒතයෝරුභයෝඃ පරිචයේ ප්‍රාප්තේ(අ)නන්තායු ර්භවති| (aiōnios g166)
4 Uneji jwammale kunkusya pachilambo kwa kumalisya masengo gamwambele kuti nagapanganye.
ත්වං යස්‍ය කර්ම්මණෝ භාරං මහ්‍යං දත්තවාන්, තත් සම්පන්නං කෘත්වා ජගත්‍යස්මින් තව මහිමානං ප්‍රාකාශයං|
5 Atati ŵangu, sambano mumbe ukulu paujo penu, ukulu ulaula unakwete pamo nomwe, chikanaŵe gumbikwa chilambo.
අතඒව හේ පිත ර්ජගත්‍යවිද්‍යමානේ ත්වයා සහ තිෂ්ඨතෝ මම යෝ මහිමාසීත් සම්ප්‍රති තව සමීපේ මාං තං මහිමානං ප්‍රාපය|
6 “Nantesile mmanyiche ni ŵandu umwambele pachilambo ŵala. Ŵanyawo ŵaliji ŵenu ni mwambele uneji kuti aŵe ŵangu, nombewo alijitichisye liloŵe lyenu.
අන්‍යච්ච ත්වම් ඒතජ්ජගතෝ යාල්ලෝකාන් මහ්‍යම් අදදා අහං තේභ්‍යස්තව නාම්නස්තත්ත්වඥානම් අදදාං, තේ තවෛවාසන්, ත්වං තාන් මහ්‍යමදදාඃ, තස්මාත්තේ තවෝපදේශම් අගෘහ්ලන්|
7 Sambano ŵanyawo akuimanyilila kuti yose imwambele uneji ityosile kukwenu.
ත්වං මහ්‍යං යත් කිඤ්චිද් අදදාස්තත්සර්ව්වං ත්වත්තෝ ජායතේ ඉත්‍යධුනාජානන්|
8 Pakuŵa maloŵe gamwambele uneji napele ŵanyawo, ni ŵanyawo akugakulupilila maloŵe go. Akumanyilila kwa isyene kuti natyochele kukwenu, ni sooni ajitichisye kuti mmwe ni jumwandumile une.
මහ්‍යං යමුපදේශම් අදදා අහමපි තේභ්‍යස්තමුපදේශම් අදදාං තේපි තමගෘහ්ලන් ත්වත්තෝහං නිර්ගත්‍ය ත්වයා ප්‍රේරිතෝභවම් අත්‍ර ච ව්‍යශ්වසන්|
9 “Ngwapopelela ŵanyawo. Ngangwapopelela ŵandu wose ŵa pachilambo, nambo ŵele umwambele wo pakuŵa ali ŵenu.
තේෂාමේව නිමිත්තං ප්‍රාර්ථයේ(අ)හං ජගතෝ ලෝකනිමිත්තං න ප්‍රාර්ථයේ කින්තු යාල්ලෝකාන් මහ්‍යම් අදදාස්තේෂාමේව නිමිත්තං ප්‍රාර්ථයේ(අ)හං යතස්තේ තවෛවාසතේ|
10 Wose ungwete ali ŵenu, ni ŵenu ali ŵangu, ni ukulu wangu uwoneche kwa litala lya ŵele umwambele wo.
යේ මම තේ තව යේ ච තව තේ මම තථා තෛ ර්මම මහිමා ප්‍රකාශ්‍යතේ|
11 Ni sambano ngwika kukwenu, uneji nguuŵa sooni pachilambo, nambo aŵaŵa alinji pachilambo. Atati ŵangu Ŵaswela mwagose kwa machili ga liina lyenu limumbele, kuti aŵe ŵamo mpela une ni mmwe ituli ŵamo.
සාම්ප්‍රතම් අස්මින් ජගති මමාවස්ථිතේඃ ශේෂම් අභවත් අහං තව සමීපං ගච්ඡාමි කින්තු තේ ජගති ස්ථාස්‍යන්ති; හේ පවිත්‍ර පිතරාවයෝ ර‍්‍යථෛකත්වමාස්තේ තථා තේෂාමප්‍යේකත්වං භවති තදර්ථං යාල්ලෝකාන් මහ්‍යම් අදදාස්තාන් ස්වනාම්නා රක්‍ෂ|
12 Panaliji pamo nawo, une naagosile kwa machili ga liina lyenu limumbele, naagosile ni ngapagwa mundu jwalijose jwasochele ikaŵe ajula juŵasagulikwe kujonasika, kuti Malembelo ga Akunnungu gamalile.
යාවන්ති දිනානි ජගත්‍යස්මින් තෛඃ සහාහමාසං තාවන්ති දිනානි තාන් තව නාම්නාහං රක්‍ෂිතවාන්; යාල්ලෝකාන් මහ්‍යම් අදදාස්තාන් සර්ව්වාන් අහමරක්‍ෂං, තේෂාං මධ්‍යේ කේවලං විනාශපාත්‍රං හාරිතං තේන ධර්ම්මපුස්තකස්‍ය වචනං ප්‍රත්‍යක්‍ෂං භවති|
13 Nambo sambano ngwika kukwenu, nguŵecheta gelega pachilambo kuti ŵanyawo agumbale kusengwa kwangu mmitima jao.
කින්ත්වධුනා තව සන්නිධිං ගච්ඡාමි මයා යථා තේෂාං සම්පූර්ණානන්දෝ භවති තදර්ථමහං ජගති තිෂ්ඨන් ඒතාඃ කථා අකථයම්|
14 Une napele liloŵe lyenu, ni ŵandu ŵa pachilambo ŵaachimile ŵanyawo pakuŵa ŵanyawo nganaŵa ŵa pachilambo, mpela ila uneji nganima jwa pachilambo.
තවෝපදේශං තේභ්‍යෝ(අ)දදාං ජගතා සහ යථා මම සම්බන්ධෝ නාස්ති තථා ජජතා සහ තේෂාමපි සම්බන්ධාභාවාජ් ජගතෝ ලෝකාස්තාන් ඍතීයන්තේ|
15 Nganguŵenda kuti mmwe mwatyosye mchilambo, nambo ngupopela mwagose ni Shetani jwaali jwangalumbana.
ත්වං ජගතස්තාන් ගෘහාණේති න ප්‍රාර්ථයේ කින්ත්වශුභාද් රක්‍ෂේති ප්‍රාර්ථයේහම්|
16 Ŵanyawo nganaŵa ŵa pachilambo pano, uneji nombe nganiŵa jwa pachilambo.
අහං යථා ජගත්සම්බන්ධීයෝ න භවාමි තථා තේපි ජගත්සම්බන්ධීයා න භවන්ති|
17 Mwatende aŵe ŵandu ŵenu ŵaswela kwa litala lya usyene, liloŵe lyenu lili usyene.
තව සත්‍යකථයා තාන් පවිත්‍රීකුරු තව වාක්‍යමේව සත්‍යං|
18 Mpela ila imwatite pakunduma une mchilambo, ni une nombe natumile ŵelewo mchilambo.
ත්වං යථා මාං ජගති ප්‍රෛරයස්තථාහමපි තාන් ජගති ප්‍රෛරයං|
19 Une ngulityosya nansyene kwaligongo lyao, kuti nombewo alityosye kusyene kukwenu.
තේෂාං හිතාර්ථං යථාහං ස්වං පවිත්‍රීකරෝමි තථා සත්‍යකථයා තේපි පවිත්‍රීභවන්තු|
20 “Ngangwapopelela ŵanyawo pe, nambo ngwapopelela nombe ŵandu wose ŵachangulupilile kwaligongo lya majiganyo gao.
කේවලං ඒතේෂාමර්ථේ ප්‍රාර්ථයේ(අ)හම් ඉති න කින්ත්වේතේෂාමුපදේශේන යේ ජනා මයි විශ්වසිෂ්‍යන්ති තේෂාමප්‍යර්ථේ ප්‍රාර්ථේයේ(අ)හම්|
21 Ngupopela kuti wose aŵe chindu chimo. Atati, ngupopela kuti atame nkati mwetu mpela ila mmwe inkuti kutama nkati mwangu, noneji inguti kutama nkati mwenu. Ngupopela aŵe chindu chimo kuti ŵandu ŵa pachilambo akulupilile kuti mmwe ni jumundumile une.
හේ පිතස්තේෂාං සර්ව්වේෂාම් ඒකත්වං භවතු තව යථා මයි මම ච යථා ත්වය්‍යේකත්වං තථා තේෂාමප්‍යාවයෝරේකත්වං භවතු තේන ත්වං මාං ප්‍රේරිතවාන් ඉති ජගතෝ ලෝකාඃ ප්‍රතියන්තු|
22 Noneji naapele ukulu ulaula umwambele uneji, kuti aŵeje ŵamo mpela ila uweji ituli ŵamo.
යථාවයෝරේකත්වං තථා තේෂාමප්‍යේකත්වං භවතු තේෂ්වහං මයි ච ත්වම් ඉත්ථං තේෂාං සම්පූර්ණමේකත්වං භවතු, ත්වං ප්‍රේරිතවාන් ත්වං මයි යථා ප්‍රීයසේ ච තථා තේෂ්වපි ප්‍රීතවාන් ඒතද්‍යථා ජගතෝ ලෝකා ජානන්ති
23 Uneji ndame mwa ŵanyawo nombe mmwe mwa uneji. Atendekwe kuŵa ŵamo, ni ŵandu wose ŵa pachilambo amanyilile kuti mmwe ni jumwandumile ni kuti nkwanonyela ŵelewo mpela inkuti pakunonyela uneji.
තදර්ථං ත්වං යං මහිමානං මහ්‍යම් අදදාස්තං මහිමානම් අහමපි තේභ්‍යෝ දත්තවාන්|
24 “Atati, wose umumbele ngusaka aŵeje pamo ni uneji pepala pandili une kuti aulole ukulu wangu, ukulu umumbele ligongo mwanonyele uneji chilambo chikanigumbikwe.
හේ පිත ර්ජගතෝ නිර්ම්මාණාත් පූර්ව්වං මයි ස්නේහං කෘත්වා යං මහිමානං දත්තවාන් මම තං මහිමානං යථා තේ පශ්‍යන්ති තදර්ථං යාල්ලෝකාන් මහ්‍යං දත්තවාන් අහං යත්‍ර තිෂ්ඨාමි තේපි යථා තත්‍ර තිෂ්ඨන්ති මමෛෂා වාඤ්ඡා|
25 Atati ŵambone, namuno ŵandu ŵa pachilambo ngakummanya nambo uneji nammanyi. Ŵelewo nombe akumanyilila kuti mmwe mwandumile une.
හේ යථාර්ථික පිත ර්ජගතෝ ලෝකෛස්ත්වය්‍යඥාතේපි ත්වාමහං ජානේ ත්වං මාං ප්‍රේරිතවාන් ඉතීමේ ශිෂ්‍යා ජානන්ති|
26 Nantesile mmanyiche kukwao, nombe chimbundisye kutenda yeleyo kuti unonyelo undi nawo kukwangu uŵe mwa ŵanyawo, ni uneji meje mwa ŵanyawo.”
යථාහං තේෂු තිෂ්ඨාමි තථා මයි යේන ප්‍රේම්නා ප්‍රේමාකරෝස්තත් තේෂු තිෂ්ඨති තදර්ථං තව නාමාහං තාන් ඥාපිතවාන් පුනරපි ඥාපයිෂ්‍යාමි|

< Yohana 17 >