< Yohana 11 >
1 Mundu jumo jwakuŵilanjikwa che Lasalo juŵatamaga nsinda wa ku Besania ŵaliji jwakulwala. Che Maliamu ni nlumbugwe che Masa ŵatamaga nsinda ulaula.
Kwakulendoda eyayithiwa nguLazaro eyayigula. YayingeyaseBhethani, umuzi okwakuhlala khona uMariya lodadewabo uMatha.
2 Che Maliamu ju ni jwejula juŵampakesye mauta ga kununjila Ambuje Che Yesu mmakongolo ni kwasyula ni umbo syakwe. Che Lasalo mpwakwe che Maliamu ni juŵalwalaga.
(UMariya lo olomnewabo uLazaro owayephethwe ngumkhuhlane nguye owathela amakha ezinyaweni zeNkosi wazesula ngenwele zakhe.)
3 Nipele achalumbugwe ŵalajisye utenga ku Che Yesu achitiji, “Ambuje, mbusanga gwenu junkunnonyela akulwala!”
Ngakho odadewabo laba bathumela ilizwi kuJesu bathi, “Nkosi, lowo omthandayo uyagula.”
4 Che Yesu paŵapilikene yeleyo ŵatite, “Ulwele wo ngaummulaga che Lasalo, nambo ulwele wo ukopochele kwaligongo lya ukulu wa Akunnungu, kuti Mwana jwa Akunnungu apochele ukulu kwa litala lya ulwele wo.”
UJesu esekuzwile lokhu wathi, “Ukugula lokhu kakuzukucina ngokufa. Kodwa kungokodumo lukaNkulunkulu ukuze iNdodana kaNkulunkulu idunyiswe ngakho.”
5 Che Yesu ŵaanonyele che Masa ni che Maliamu pamo ni che Lasalo.
UJesu wayemthanda uMatha lodadewabo kanye loLazaro.
6 Che Yesu paŵapilikene kuti che Lasalo akulwala, ŵajonjechesye moŵa gane gaŵili ga kutama paŵaliji pala.
Kodwa loba esezwile ukuthi uLazaro wayegula wazihlalela khona lapho ayekhona okwezinye insuku ezimbili.
7 Nipele ŵaasalile ŵakulijiganya ŵao, “Tuujile sooni ku Yudea!”
Wasesithi kubafundi bakhe, “Kasibuyeleni eJudiya.”
8 Ŵakulijiganya ŵao ŵaasalile, “Jwakwiganya, nganagapite moŵa gamajinji Ŵayahudi ŵasachile kummulaga ni maganga, kwachichi nkusaka tuujile sooni kweleko?”
Bathi, “Oh, Rabi, muvana nje amaJuda ake azama ukukukhanda ngamatshe kodwa wena usubuyela khona futhi?”
9 Che Yesu ŵajanjile, “Ana ngati gapali masaa likumi ni gaŵili ga muusi? Mundu ajendaga muusi ngaakombola kulikuŵala pakuŵa akuliwona lilanguka lya pachilambo chi.
UJesu waphendula wathi, “Kakusikho yini ukuthi kulamahola alitshumi lambili okukhanyisa kwelanga na? Umuntu ohamba emini kayikukhubeka ngoba ebona ngokukhanya kwalapha emhlabeni.
10 Nambo mundu ajendaga chilo chalikuŵale pakuŵa lilanguka nganilipagwa.”
Ukhubeka nxa ehamba ebusuku ngoba kalakho ukukhanya.”
11 Che Yesu paŵamasile kuŵecheta yeleyo ŵaasalile, “Mbusanga jwetu che Lasalo agonile, nambo uneji chinyaule kukunjimusya.”
Esekutshilo lokhu wasebatshela wathi, “Umngane wethu uLazaro uselele kodwa ngiya khonale ukuyamvusa.”
12 Ŵakulijiganya ŵao ŵansalile, “Ambuje iŵaga agonile chalame.”
Abafundi bakhe baphendula bathi, “Nkosi, nxa kuvuma ukuthi alale, uzabangcono.”
13 Che Yesu ŵaŵechetaga nkati chiwa chi che Lasalo, nambo ŵakulijiganya ŵao ŵaganisyaga kuti che Lasalo agonile.
UJesu wayekhuluma ngokufa kwakhe kodwa abafundi bakhe babesithi kumbe utsho ukulala okujayelekileyo.
14 Nipele Che Yesu ŵaasalile pangasisa kuti, “Che Lasalo ajasiche,
Wasebatshela ephumela egcekeni wathi, “ULazaro usefile,
15 nambo kwa ligongo lyenu ngusengwa, pakuŵa nganima kweleko, kuti ŵanyamwe nkulupilile. Sambano tujaule kwa jwelejo.”
kodwa ukuze lina likholwe, ngiyathaba ukuthi bengingekho lapho. Kodwa kasiyeni khona.”
16 Che Tomasi jwakuŵilanjikwa Maŵila, ŵaasalile achinjakwe, “Ni uweji tujaule pamo ni Jwakwiganya kuti tukawe pamo nawo!”
UThomasi (othiwa nguDidimasi) wathi kwabanye abafundi, “Lathi kasihambeni ukuze siyekufa laye.”
17 Nipele, Che Yesu paŵaiche kweleko, ŵachisimene chiilu chi che Lasalo chili mwilembe kwa moŵa ncheche.
Ekufikeni kwakhe uJesu uLazaro wayesehlale ethuneni okwensuku ezine.
18 Nsinda wa ku Besania waŵandichile ku Yelusalemu mpela maili siŵili.
EBhethani kwakungaphansi kwamakhilomitha amathathu usuka eJerusalema,
19 Ŵayahudi ŵajinji ŵaiche kukwatusya ntima che Masa ni che Maliamu kwa ligongo lya chiwa cha mpwao.
yikho amaJuda amanengi ayebuyile ukuzakhalela uMatha loMariya ngokulahlekelwa kwabo ngumnewabo.
20 Nipele che Masa paŵapilikene kuti Che Yesu akwika, ŵajawile kukwachingamila, nambo che Maliamu ŵasigele pamusi.
Kwathi uMatha esizwa ukuthi uJesu wayesiza, waphuma wamhlangabeza kodwa uMariya wasala ngekhaya.
21 Che Masa ŵaasalile Che Yesu, “Ambuje, nkaliji papapa pepa mpwangu ngakajasiche.
UMatha wathi kuJesu, “Nkosi, aluba ubukhonapha ngabe umnewethu kafanga.
22 Nambo, namuno sambano ngumanyilila kuti chachili chose chichimwaŵende Akunnungu champe.”
Kodwa ngiyazi ukuthi lamanje uNkulunkulu uzakunika loba yini oyicelayo.”
23 Che Yesu ŵansalile, “Mpwenu chasyuche.”
UJesu wathi kuye, “Umfowenu uzavuka njalo.”
24 Che Masa ŵajanjile, “Ngumanyilila kuti chachisyuka pa lyuŵa lya mbesi Akunnungu pachiŵasyusye ŵandu.”
UMatha waphendula wathi, “Ngiyazi ukuthi uzavuka futhi ekuvukeni kwabafileyo ngosuku lokucina.”
25 Che Yesu ŵansalile, “Uneji ndili usyusyo ni jungwapa ŵandu umi. Mundu jwakungulupilila uneji atamuno ajasikaga, chakole umi,
UJesu wathi kuye, “Mina ngiyikuvuka kwabafileyo lokuphila. Lowo okholwa kimi uzaphila loba engafa;
26 ni mundu jwalijose jwakutama ni kungulupilila une ngajasika sooni. Uli nkugakulupilila gelego?” (aiōn )
njalo lowo ophilayo ekholwa kimi kasoze afa lanini. Uyakukholwa lokhu na?” (aiōn )
27 Che Masa ŵansalile Che Yesu, “Elo Ambuje! Ngukulupilila kuti ŵalakwe ni Kilisito, Mwana jwa Akunnungu, ŵakwika pa chilambo pano.”
Waphendula wathi, “Yebo Nkosi, ngiyakholwa ukuthi unguye uKhristu, iNdodana kaNkulunkulu, ozabuya emhlabeni.”
28 Che Masa paŵaŵechete yeleyo ŵajinjile nkati ni kwaŵilanga che Maliamu mlumbugwe ni kwasalila chipasipasi, “Jwakwiganya aiche ni sooni akumbilanga.”
Esekutshilo lokho wabuyela ngekhaya wabizela udadewabo uMariya eceleni wathi, “UMfundisi usekhona, uyakucela.”
29 Nombe che Maliamu paŵapilikene yeleyo ŵajimwiche kwakwanguya ni kwajaulila Che Yesu.
UMariya wathi ekuzwa lokhu wasuka masinyane waya kuJesu.
30 Che Yesu ŵaliji nganajinjile mu nsinda, nambo ŵaliji kulakula kuŵachingamilwe ni che Masa.
UJesu wayelokhu engakangeni phakathi komuzi elokhu elapho ayehlangane khona loMatha.
31 Nipele, Ŵayahudi ŵaŵaliji nkati ali nkwatulasya ntima che Maliamu, paŵambweni che Maliamu ajimwiche ni pangakaŵa akopweche paasa, ŵaakuiye. Ŵaganisisye kuti akwaula kumalembe kukulila.
Kwathi amaJuda ayeloMariya endlini emduduza esebonile ukuthi wasukuma masinyane njani ephuma, amlandela ecabanga ukuthi mhlawumbe wayesiya ethuneni ukuyakhalela khona.
32 Nipele, che Maliamu paŵaiche paŵaliji Che Yesu pala ni paŵambweni Che Yesu, ŵatindiŵele ni kwasalila, “Ambuje, nkaliji papapa pepa mpwangu ngakajasiche!”
UMariya wonela ukufika lapho uJesu ayekhona, wambona, wazilahla phansi ezinyaweni zakhe wathi, “Nkosi, kube ubukhona lapha, umnewethu ngabe kafanga.”
33 Che Yesu paŵambweni che Maliamu ali nkulila, ni Ŵayahudi ŵaŵalongene ni che Maliamu nombe akulila, Che Yesu ŵasupwiche nnope ni kupwa ntima.
UJesu embona ekhala kanye lamaJuda ayemlandele wadabuka kakhulu emoyeni, wakhathazeka.
34 Nipele ŵausisye, “Ana mummisile kwapi?” Ni ŵansalile, “Ambuje, njise kunnole.”
Wabuza wathi, “Limbeke ngaphi na?” Baphendula bathi, “Woza uzobona Nkosi.”
36 Nipele Ŵayahudi ŵatite, “Nnole yatite pakunnonyela!”
AmaJuda asesithi, “Liyabona ukuthi wayemthanda njani!”
37 Nambo ŵandu ŵane ŵatite, “Iŵaga ŵagalamisye meeso ga jwangalola jula, kwachichi nganakombola kuntenda che Lasalo anajasiche?”
Kodwa amanye awo athi, “Kanti yena lo owavula amehlo endoda eyayiyisiphofu wehlulekile ukwenza ukuthi umuntu lo angafi na?”
38 Nipele Che Yesu akuno ali nkusupuka sooni mu ntima mwao, ŵaiche pa lilembe. Lilembe lyene lyaliji mbugu lyaliunichikwe ni liganga.
UJesu waphinda njalo wadabuka, wasondela ethuneni. Ithuna lalilubhalu, kulelitshe elalivale intuba.
39 Che Yesu ŵasalile, “Ngalambule liganga lyo!” Che Masa alumbugwe jwajasiche jo, ŵaasalile, “Ambuje, atandite kununga, pakuŵa atemi mwilembe moŵa ncheche!”
Wathi, “Lisuseni ilitshe.” UMatha, udadewabo wendoda efileyo wathi, “Nkosi, khathesi sekulephunga elibi ngoba selensuku ezine simbekile.”
40 Che Yesu ŵansalile che Masa, “Ana nganinansalila kuti mwakulupililaga chimuuwone ukulu wa Akunnungu?”
UJesu wasesithi, “Kangikutshelanga ukuthi nxa ukholwa uzabona inkazimulo kaNkulunkulu na?”
41 Nipele ŵagalambwile liganga lila. Che Yesu ŵalolite kwinani ni ŵatite, “Atati nguntogolela pakuŵa mmwejo nkuumbilikanila.
Ngakho balisusa ilitshe. UJesu wasekhangela phezulu wathi, “Baba ngiyakubonga ukuthi ungizwile.
42 None ngumanyilila kuti nkuumbilikanila moŵa gose. Nambo ŵechete yelei ligongo lyao ŵandu ŵasongangene pelepa ŵa kuti akulupilile kuti mmwejo mundumile une!”
Mina bengisazi ukuthi uhlala ungizwa, kodwa ngikutshela lokhu ngisenzela abantu abemi lapha ukuze bakholwe ukuthi ungithumile.”
43 Paŵamasile kuŵecheta yeleyo, ŵaŵilasile kwaliloŵe lyekulungwa, “Che Lasalo! Nkopoche paasa!”
Esekutshilo lokhu uJesu wamemeza ngelizwi elikhulu wathi, “Lazaro, phuma!”
44 Juŵajasiche jo ŵakopweche paasa akuno ali ataŵikwe saanda mmakongolo ni makono ni ku meeso. Che Yesu ŵaasalile ŵandu, “Mummugule, munneche ajaule.”
Umuyi waphuma, izandla lenyawo zakhe zithandelwe ngamaqhele elineni, kulelinye ilembu elalembese ubuso bakhe. UJesu wathi kubo, “Khuphani izivunulo zokungcwaba limyekele ahambe.”
45 Nipele Ŵayahudi ŵajinji ŵaŵaiche ku che Maliamu paŵaiweni yaitesile Che Yesu yo, ŵakulupilile.
Ngakho amaJuda amanengi ayeze ukuzakhalela uMariya esekubonile uJesu akwenzayo, amkholwa.
46 Nambo ŵandu ŵane mwa ŵelewo ŵajawile kwa Mafalisayo ni kwasalila aila yaitesile Che Yesu.
Kodwa amanye aya kubaFarisi bayabatshela lokho okwakwenziwe nguJesu.
47 Achakulu ŵambopesi ni Mafalisayo ŵausimanisye Nkungulu wekulu wa Ŵayahudi, ŵaliusisye, “Tutende chichi? Pakuŵa mundu ju akupanganya imanyisyo yejinji.
Abaphristi abakhulu labaFarisi basebebiza umhlangano weSanihedrini. Babuzana bathi, “Kanti sivele senzani? Nangu phela umuntu lo esenza imimangaliso eminengi.
48 Twannekaga ajendelechele, ŵandu wose chankulupilile, ni achakulu ŵa Chiloma chaiche kukujijonanga Nyuumba jetu ja Akunnungu ni ŵandu ŵetu ni chilambo chetu.”
Singamyekela aqhubeke ngalindlela, wonke umuntu uzakholwa kuye njalo amaRoma azakuza athathe indawo yethu lesizwe sethu.”
49 Pelepo jumo jwao jwakuŵilanjikwa che Kayafa, chele chaka cho ŵaliji Jwambopesi Jwankulu, ŵaasalile, “Ŵanyamwe ngankumanyilila kose!
Kwasekusithi omunye wabo owayethiwa nguKhayifasi, owayengumphristi omkhulu ngalowomnyaka, wakhuluma wathi, “Kalazi lutho!
50 Ana ngankuganisya kuti ikuŵajilwa mundu jumo ŵawile ŵandu wose, kupunda chijonanjikwe chilambo chose?”
Kalikuboni lina ukuthi kungcono ukuba umuntu oyedwa afele abantu kulokuthi kubhubhe isizwe sonke.”
51 Ŵelewo nganaŵecheta yeleyo kwa kusaka kwakwe nsyene, nambo ligongo ŵaliji Jwambopesi Jwankulu chele chaka cho, ŵalondwele kuti Che Yesu chawe kwa ligongo lya ŵandu ŵa chilambo cha Ŵayahudi,
Lokhu kazikhulumelanga yena ngokwakhe, kodwa njengomphristi omkhulu kwabanye ngalowomnyaka waphrofitha ukuthi uJesu wayezafela isizwe samaJuda,
52 sooni ngaŵa kwa Ŵayahudi pe nambo kuti ŵasonganganye pamo ŵandu ŵa Akunnungu ŵaŵapwilingene mwinemwine kuti aŵe chindu chimo.
kungasisizwe leso sodwa, kodwa labantwana bakaNkulunkulu abahlakazekileyo ukuze balethwe ndawonye, benziwe babemunye.
53 Nipele kutandilila lyuŵa lyo achakulu ŵa Ŵayahudi ŵajilene kwaulaga Che Yesu.
Kusukela ngalesosikhathi bakha amacebo okumbulala.
54 Kwa yele, Che Yesu nganajendajendaga sooni kwa kulilosya pasikati ja Ŵayahudi, nambo ŵatyosile pelepo, ŵajawile kwiuto kwakuŵandikene ni lipululu, musi waukuŵilanjikwa Eflaimu. Ŵatemi kweleko pamo ni ŵakulijiganya ŵao.
Ngakho uJesu wayengasahambahambi obala phakathi kwamaJuda. Wasuka lapho waya emangweni owawuseduze kwenkangala, emzini owawuthiwa yi-Efrayimu, lapho ahlala khona labafundi bakhe.
55 Lyuŵa lyekulungwa lya Pasaka ja Ŵayahudi lyaŵandichile, ni ŵandu ŵajinji ŵakwesile kwaula ku Yelusalemu kuti aliswejesye kwaligongo lya kwapopelela Akunnungu, likanaŵe lyuŵa lyekulungwa lya Pasaka.
Kwathi sekuzakuba yisikhathi sePhasika lamaJuda, abanengi baqubuka elizweni baya eJerusalema ukuyahlanjululwa ngokomkhuba kungakabi yiPhasika.
56 Nipele ŵaliji nkwasosa Che Yesu. Nombewo paŵasongangene pamo pa Nyuumba ja Akunnungu, ŵausyene, “Ana nkuganisya uli? Nkuti ngaaika ku chindimba chi?”
Babelokhu bethalaza befuna uJesu, kwathi bemi egumeni lethempeli babuzana bathi, “Licabangani? Ukuthi angaphutha yini emkhosini?”
57 Achakulu ŵambopesi ni Mafalisayo ŵalajisye kuti iŵaga kwana mundu jwakumanyi kwali Che Yesu, asale kuti ŵaakamule.
Kodwa abaphristi abakhulu labaFarisi basebelayele ukuthi nxa ekhona owayekwazi ukuthi uJesu wayengaphi, ahle abike ukuze bambophe.