< Masengo 27 >
1 Paŵalamwile kuti tujaule ku Italia ni ngalaŵa ŵammisile che Paolo pamo ni ŵatawe ŵane mmakono ga che Juliasi, juŵaliji jwankulu jwa ŵangondo mumpingo waukuŵilanjikwa “Mpingo wa Agusto.”
ਜਲਪਥੇਨਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਇਤੋਲਿਯਾਦੇਸ਼ੰ ਪ੍ਰਤਿ ਯਾਤ੍ਰਾਯਾਂ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤਾਯਾਂ ਸਤ੍ਯਾਂ ਤੇ ਯੂਲਿਯਨਾਮ੍ਨੋ ਮਹਾਰਾਜਸ੍ਯ ਸੰਘਾਤਾਨ੍ਤਰ੍ਗਤਸ੍ਯ ਸੇਨਾਪਤੇਃ ਸਮੀਪੇ ਪੌਲੰ ਤਦਨ੍ਯਾਨ੍ ਕਤਿਨਯਜਨਾਂਸ਼੍ਚ ਸਮਾਰ੍ਪਯਨ੍|
2 Twakwesile ngalaŵa jekulungwa jijatyochelaga ku Adiliamiti, jijaliji chile kutanda ulendo kupitila mbwani ja chilambo cha ku Asia ni twatandite ulendo. Che Alisitako mundu jwa ku Makedonia kutyochela ku Sesalonike ŵalongene noweji.
ਵਯਮ੍ ਆਦ੍ਰਾਮੁੱਤੀਯੰ ਪੋਤਮੇਕਮ੍ ਆਰੁਹ੍ਯ ਆਸ਼ਿਯਾਦੇਸ਼ਸ੍ਯ ਤਟਸਮੀਪੇਨ ਯਾਤੁੰ ਮਤਿੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਲਙ੍ਗਰਮ੍ ਉੱਥਾਪ੍ਯ ਪੋਤਮ੍ ਅਮੋਚਯਾਮ; ਮਾਕਿਦਨਿਯਾਦੇਸ਼ਸ੍ਥਥਿਸ਼਼ਲਨੀਕੀਨਿਵਾਸ੍ਯਾਰਿਸ੍ਤਾਰ੍ਖਨਾਮਾ ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਜਨੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਆਸੀਤ੍|
3 Lyuŵa lyaaŵili twaiche ku Sidoni ni ngalaŵa. Nipele che Juliasi ŵaapanganichisye yambone che Paolo, ŵalesile ajaule kwa achambusangagwe kuti apegwe yaikwasoŵa.
ਪਰਸ੍ਮਿਨ੍ ਦਿਵਸੇ (ਅ)ਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸੀਦੋੰਨਗਰੇ ਪੋਤੇ ਲਾਗਿਤੇ ਤਤ੍ਰ ਯੂਲਿਯਃ ਸੇਨਾਪਤਿਃ ਪੌਲੰ ਪ੍ਰਤਿ ਸੌਜਨ੍ਯੰ ਪ੍ਰਦਰ੍ਥ੍ਯ ਸਾਨ੍ਤ੍ਵਨਾਰ੍ਥੰ ਬਨ੍ਧੁਬਾਨ੍ਧਵਾਨ੍ ਉਪਯਾਤੁਮ੍ ਅਨੁਜਜ੍ਞੌ|
4 Kutyochela kweleko twajendelechele ni ulendo, ni twapite mungulugulu chilumba cha Kupulo tuchilisepusyaga ni mbungo jijaliji jininkupuga nnope kutyochela paujo petu.
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਪੋਤੇ ਮੋਚਿਤੇ ਸਤਿ ਸੰਮੁਖਵਾਯੋਃ ਸਮ੍ਭਵਾਦ੍ ਵਯੰ ਕੁਪ੍ਰੋਪਦ੍ਵੀਪਸ੍ਯ ਤੀਰਸਮੀਪੇਨ ਗਤਵਨ੍ਤਃ|
5 Twajombweche bahali ja Kilikia ni Pamfilia ni twaiche mmusi wa Mila chilambo cha ku Likia.
ਕਿਲਿਕਿਯਾਯਾਃ ਪਾਮ੍ਫੂਲਿਯਾਯਾਸ਼੍ਚ ਸਮੁਦ੍ਰਸ੍ਯ ਪਾਰੰ ਗਤ੍ਵਾ ਲੂਕਿਯਾਦੇਸ਼ਾਨ੍ਤਰ੍ਗਤੰ ਮੁਰਾਨਗਰਮ੍ ਉਪਾਤਿਸ਼਼੍ਠਾਮ|
6 Ni kweleko jwankulu jwa ŵangondo jula ŵajisimene ngalaŵa jekulungwa jichikopochelaga ku Alekisandilia kwaula ku Italia, nombejo ŵatujinjisye mwelemo.
ਤਤ੍ਸ੍ਥਾਨਾਦ੍ ਇਤਾਲਿਯਾਦੇਸ਼ੰ ਗੱਛਤਿ ਯਃ ਸਿਕਨ੍ਦਰਿਯਾਨਗਰਸ੍ਯ ਪੋਤਸ੍ਤੰ ਤਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਸ਼ਤਸੇਨਾਪਤਿਸ੍ਤੰ ਪੋਤਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਨ੍ ਆਰੋਹਯਤ੍|
7 Twajesile mbolembole moŵa gamajinji ni twaiche pachiŵandi ni Nido nkulaga. Pakuŵa mbungo jatusiŵilile kuendelechela ni twapite kusini kwa chilumba cha Kilete kuŵandikana ni Salomone.
ਤਤਃ ਪਰੰ ਬਹੂਨਿ ਦਿਨਾਨਿ ਸ਼ਨੈਃ ਸ਼ਨੈਃ ਰ੍ਗਤ੍ਵਾ ਕ੍ਨੀਦਪਾਰ੍ਸ਼੍ਵੋਪਸ੍ਥ੍ਤਿਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਪ੍ਰਤਿਕੂਲੇਨ ਪਵਨੇਨ ਵਯੰ ਸਲ੍ਮੋਨ੍ਯਾਃ ਸੰਮੁਖਮ੍ ਉਪਸ੍ਥਾਯ ਕ੍ਰੀਤ੍ਯੁਪਦ੍ਵੀਪਸ੍ਯ ਤੀਰਸਮੀਪੇਨ ਗਤਵਨ੍ਤਃ|
8 Twapite mumbwani kwa kulaga ni twaiche peuto papakuŵilanjikwa “Bandari jambone,” pachiŵandi musi wa Lasea.
ਕਸ਼਼੍ਟੇਨ ਤਮੁੱਤੀਰ੍ੱਯ ਲਾਸੇਯਾਨਗਰਸ੍ਯਾਧਃ ਸੁਨ੍ਦਰਨਾਮਕੰ ਖਾਤਮ੍ ਉਪਾਤਿਸ਼਼੍ਠਾਮ|
9 Gaapite moŵa gamajinji ni moŵa gakutaŵa gaapite, ni twaliji mmoŵa ga kogoya kuendelechela ni ulendo wa mu ngalaŵa. Nipele che Paolo ŵaajamwiche achitiji,
ਇੱਥੰ ਬਹੁਤਿਥਃ ਕਾਲੋ ਯਾਪਿਤ ਉਪਵਾਸਦਿਨਞ੍ਚਾਤੀਤੰ, ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਤ੍ ਨੌਵਰ੍ਤ੍ਮਨਿ ਭਯਙ੍ਕਰੇ ਸਤਿ ਪੌਲੋ ਵਿਨਯੇਨ ਕਥਿਤਵਾਨ੍,
10 “Achalongo achinjangu, nguwona kuti ulendo wu chiuŵe wa kogoya ni kusoyesya indu, ngaŵa kwa ndundu ni ngalaŵa pe, nambo kwa umi wetu nombe.”
ਹੇ ਮਹੇੱਛਾ ਅਹੰ ਨਿਸ਼੍ਚਯੰ ਜਾਨਾਮਿ ਯਾਤ੍ਰਾਯਾਮਸ੍ਯਾਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਕ੍ਲੇਸ਼ਾ ਬਹੂਨਾਮਪਚਯਾਸ਼੍ਚ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ, ਤੇ ਕੇਵਲੰ ਪੋਤਸਾਮਗ੍ਰ੍ਯੋਰਿਤਿ ਨਹਿ, ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਾਣਾਨਾਮਪਿ|
11 Nambo jwankulu jwa ŵangondo jula ŵagapikanile nnope maloŵe ga juŵalongosyaga ngalaŵa ni nsyene ngalaŵa kupunda maloŵe gaŵaŵechete che Paolo gala.
ਤਦਾ ਸ਼ਤਸੇਨਾਪਤਿਃ ਪੌਲੋਕ੍ਤਵਾਕ੍ਯਤੋਪਿ ਕਰ੍ਣਧਾਰਸ੍ਯ ਪੋਤਵਣਿਜਸ਼੍ਚ ਵਾਕ੍ਯੰ ਬਹੁਮੰਸ੍ਤ|
12 Pakuŵa bandari jo nganijiŵa jambone kutama moŵa ga mbepo, ŵandu ŵaŵatupile ŵajitichisye kuendelechela ni ulendo yakombolekaga aichanje ku Finikisi ni kutama kweleko katema ka mbepo ko. Finikisi jili bandari ja Kilete jajilolite kwiŵanda ni kwichela.
ਤਤ੍ ਖਾਤੰ ਸ਼ੀਤਕਾਲੇ ਵਾਸਾਰ੍ਹਸ੍ਥਾਨੰ ਨ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਅਵਾਚੀਪ੍ਰਤੀਚੋਰ੍ਦਿਸ਼ੋਃ ਕ੍ਰੀਤ੍ਯਾਃ ਫੈਨੀਕਿਯਖਾਤੰ ਯਾਤੁੰ ਯਦਿ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਸ੍ਤਰ੍ਹਿ ਤਤ੍ਰ ਸ਼ੀਤਕਾਲੰ ਯਾਪਯਿਤੁੰ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਸਰ੍ੱਵੇ ਮਨ੍ਤ੍ਰਯਾਮਾਸੁਃ|
13 Mbungo ja kusi jatandite kupuga ni ŵaganisisye kuti chakombole kutendekanya iŵasachile yo. Nipele ŵanyakwile nanga ni kuŵika mu ngalaŵa, ŵajendelechele ni ulendo ŵapite mbwani kwa mbwani ni kwika ku mbwani ja Kilete.
ਤਤਃ ਪਰੰ ਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣਵਾਯੁ ਰ੍ਮਨ੍ਦੰ ਵਹਤੀਤਿ ਵਿਲੋਕ੍ਯ ਨਿਜਾਭਿਪ੍ਰਾਯਸ੍ਯ ਸਿੱਧੇਃ ਸੁਯੋਗੋ ਭਵਤੀਤਿ ਬੁੱਧ੍ਵਾ ਪੋਤੰ ਮੋਚਯਿਤ੍ਵਾ ਕ੍ਰੀਤ੍ਯੁਪਦ੍ਵੀਪਸ੍ਯ ਤੀਰਸਮੀਪੇਨ ਚਲਿਤਵਨ੍ਤਃ|
14 Nambo pangakaŵa, mbungo jekulungwa jati mpela chimbunga jajikuŵilanjikwa “Mbungo ja kaskazi” japujile kutyochela ku chilumba.
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਲ੍ਪਕ੍ਸ਼਼ਣਾਤ੍ ਪਰਮੇਵ ਉਰਕ੍ਲੁਦੋੰਨਾਮਾ ਪ੍ਰਤਿਕੂਲਃ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡੋ ਵਾਯੁ ਰ੍ਵਹਨ੍ ਪੋਤੇ(ਅ)ਲਗੀਤ੍
15 Ngalaŵa jila jagombilwe ni mbungo, nombejo nganijikombola kujipunda mbungo, nipele twajilesile jiseleleche ni mbungo.
ਤਸ੍ਯਾਭਿਮੁਖੰ ਗਨ੍ਤੁਮ੍ ਪੋਤਸ੍ਯਾਸ਼ਕ੍ਤਤ੍ਵਾਦ੍ ਵਯੰ ਵਾਯੁਨਾ ਸ੍ਵਯੰ ਨੀਤਾਃ|
16 Nkwenda mo twapite upande wa kusini mwa chilumba chachinandi liina lyakwe Kauda, twakombwele kwakulimba nnope kugopola ntumbwi wa kwakulupuchisya ŵandu mu ngalaŵa jekulungwa jila.
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਕ੍ਲੌਦੀਨਾਮ੍ਨ ਉਪਦ੍ਵੀਪਸ੍ਯ ਕੂਲਸਮੀਪੇਨ ਪੋਤੰ ਗਮਯਿਤ੍ਵਾ ਬਹੁਨਾ ਕਸ਼਼੍ਟੇਨ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਨਾਵਮ੍ ਅਰਕ੍ਸ਼਼ਾਮ|
17 Achikatumetume ŵaali mu ngalaŵa ŵala paŵanyakulile ntumbwi ula nkati, ŵautaŵilile mu ngalaŵa jila ni ngonji kuulimbisya kuti unajonasiche ni mbungo. Ni pakuŵa ŵajogopaga kutitimila munsanga wejinji mu mbwani ja Libia, kwa yele ŵagatulwisye matanga ni ŵagambaga kwenda pe ni mbungo.
ਤੇ ਤਾਮਾਰੁਹ੍ਯ ਰੱਜ੍ਚਾ ਪੋਤਸ੍ਯਾਧੋਭਾਗਮ੍ ਅਬਧ੍ਨਨ੍ ਤਦਨਨ੍ਤਰੰ ਚੇਤ੍ ਪੋਤੋ ਸੈਕਤੇ ਲਗਤੀਤਿ ਭਯਾਦ੍ ਵਾਤਵਸਨਾਨ੍ਯਮੋਚਯਨ੍ ਤਤਃ ਪੋਤੋ ਵਾਯੁਨਾ ਚਾਲਿਤਃ|
18 Mbungo jekulungwa jila jajendelechele kupuga ni malaŵi jakwe ŵatandite kwasila ndundu mu bahali.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਕ੍ਰਮਸ਼ੋ ਵਾਯੋਃ ਪ੍ਰਬਲਤ੍ਵਾਤ੍ ਪੋਤੋ ਦੋਲਾਯਮਾਨੋ(ਅ)ਭਵਤ੍ ਪਰਸ੍ਮਿਨ੍ ਦਿਵਸੇ ਪੋਤਸ੍ਥਾਨਿ ਕਤਿਪਯਾਨਿ ਦ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਤੋਯੇ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤਾਨਿ|
19 Ni lyuŵa lyaatatu ŵajasile ni makono gao achinsyene yoombo ya mu ngalaŵa jekulungwa.
ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਦਿਵਸੇ ਵਯੰ ਸ੍ਵਹਸ੍ਤੈਃ ਪੋਤਸੱਜਨਦ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤਵਨ੍ਤਃ|
20 Moŵa gamajinji nganitukombola kuliwona lyuŵa atamuno ndondwa ni mbungo jekulungwa jila japundile nnope. Chilolelo chose chati tutulame chamasile.
ਤਤੋ ਬਹੁਦਿਨਾਨਿ ਯਾਵਤ੍ ਸੂਰ੍ੱਯਨਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ਰਾਦੀਨਿ ਸਮਾੱਛੰਨਾਨਿ ਤਤੋ (ਅ)ਤੀਵ ਵਾਤ੍ਯਾਗਮਾਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਾਣਰਕ੍ਸ਼਼ਾਯਾਃ ਕਾਪਿ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾ ਨਾਤਿਸ਼਼੍ਠਤ੍|
21 Paŵatemi pangalya moŵa gamajinji, wajimi che Paolo pasikati pao ni kuti, “Achambusanga ŵangu nkambikanichisye une kuti kasintyoka ku Kilete ngankalaje kwantinyi ni kupotesya indu yi.
ਬਹੁਦਿਨੇਸ਼਼ੁ ਲੋਕੈਰਨਾਹਾਰੇਣ ਯਾਪਿਤੇਸ਼਼ੁ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ ਪੌਲਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਅਕਥਯਤ੍, ਹੇ ਮਹੇੱਛਾਃ ਕ੍ਰੀਤ੍ਯੁਪਦ੍ਵੀਪਾਤ੍ ਪੋਤੰ ਨ ਮੋਚਯਿਤੁਮ੍ ਅਹੰ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਯਦ੍ ਅਵਦੰ ਤਦ੍ਗ੍ਰਹਣੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਉਚਿਤਮ੍ ਆਸੀਤ੍ ਤਥਾ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਸ਼਼ਾ ਵਿਪਦ੍ ਏਸ਼਼ੋ(ਅ)ਪਚਯਸ਼੍ਚ ਨਾਘਟਿਸ਼਼੍ਯੇਤਾਮ੍|
22 Sambano ngunchondelela, nkamulichisye ntima pakuŵa ngapagwa jwalijose mwa ŵanyamwe juchawe nambo ngalaŵa pe ni jichijijonasiche.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਵਿਨੀਯ ਬ੍ਰਵੀਮ੍ਯਹੰ, ਯੂਯੰ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ੁਭ੍ਯਤ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਏਕਸ੍ਯਾਪਿ ਪ੍ਰਾਣਿਨੋ ਹਾਨਿ ਰ੍ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ, ਕੇਵਲਸ੍ਯ ਪੋਤਸ੍ਯ ਹਾਨਿ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
23 Pakuŵa chilo katumetume jwa kwinani jwa Akunnungu, Akunnungu jwandesile une kuŵa jwao ni jungwapopelela ŵangopochele,
ਯਤੋ ਯਸ੍ਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਲੋਕੋ(ਅ)ਹੰ ਯਞ੍ਚਾਹੰ ਪਰਿਚਰਾਮਿ ਤਦੀਯ ਏਕੋ ਦੂਤੋ ਹ੍ਯੋ ਰਾਤ੍ਰੌ ਮਮਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਕਥਿਤਵਾਨ੍,
24 ni kuusalila, ‘Kasinjogopa che Paolo! Ikuŵajilwa mmwejo kwima paujo pa Mwenye jwa ku Loma. Kwaligongo lyenu mwe Akunnungu chiŵakulupusye wose ŵaali mu ulendo pamo nomwe.’
ਹੇ ਪੌਲ ਮਾ ਭੈਸ਼਼ੀਃ ਕੈਸਰਸ੍ਯ ਸੰਮੁਖੇ ਤ੍ਵਯੋਪਸ੍ਥਾਤਵ੍ਯੰ; ਤਵੈਤਾਨ੍ ਸਙ੍ਗਿਨੋ ਲੋਕਾਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤੁਭ੍ਯੰ ਦੱਤਵਾਨ੍|
25 Nipele nkamulichisye ntima, pakuŵa ngwakulupilila Akunnungu kuti chiitendekwe mpela indite pakusalilwa.
ਅਤਏਵ ਹੇ ਮਹੇੱਛਾ ਯੂਯੰ ਸ੍ਥਿਰਮਨਸੋ ਭਵਤ ਮਹ੍ਯੰ ਯਾ ਕਥਾਕਥਿ ਸਾਵਸ਼੍ਯੰ ਘਟਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਮਮੈਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੀ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਵਿਦ੍ਯਤੇ,
26 Nambo chituponyekwe pa chilumba chimo.”
ਕਿਨ੍ਤੁ ਕਸ੍ਯਚਿਦ੍ ਉਪਦ੍ਵੀਪਸ੍ਯੋਪਰਿ ਪਤਿਤਵ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿਃ|
27 Chilo cha lyuŵa lya kumi na nne twaliji tuninkukwekwelemya akuno ni akunokuno ni meesi mu bahali ja Mediteleniani. Chilo nnope achikatumetume ŵaali mu ngalaŵa ŵaganisisye kuti tuŵandichile munsanga.
ਤਤਃ ਪਰਮ੍ ਆਦ੍ਰਿਯਾਸਮੁਦ੍ਰੇ ਪੋਤਸ੍ਤਥੈਵ ਦੋਲਾਯਮਾਨਃ ਸਨ੍ ਇਤਸ੍ਤਤੋ ਗੱਛਨ੍ ਚਤੁਰ੍ਦਸ਼ਦਿਵਸਸ੍ਯ ਰਾਤ੍ਰੇ ਰ੍ਦ੍ਵਿਤੀਯਪ੍ਰਹਰਸਮਯੇ ਕਸ੍ਯਚਿਤ੍ ਸ੍ਥਲਸ੍ਯ ਸਮੀਪਮੁਪਤਿਸ਼਼੍ਠਤੀਤਿ ਪੋਤੀਯਲੋਕਾ ਅਨ੍ਵਮਨ੍ਯਨ੍ਤ|
28 Nipele ŵatulwisye ngoji wawataŵilile chindu chakutopela achisakaga kupima amanyilile ipatite kwendesya ni ŵapatile makono alobaini. Kanyuma kanandi ŵapimile sooni ni ŵapatile makono selasini.
ਤਤਸ੍ਤੇ ਜਲੰ ਪਰਿਮਾਯ ਤਤ੍ਰ ਵਿੰਸ਼ਤਿ ਰ੍ਵ੍ਯਾਮਾ ਜਲਾਨੀਤਿ ਜ੍ਞਾਤਵਨ੍ਤਃ| ਕਿਞ੍ਚਿੱਦੂਰੰ ਗਤ੍ਵਾ ਪੁਨਰਪਿ ਜਲੰ ਪਰਿਮਿਤਵਨ੍ਤਃ| ਤਤ੍ਰ ਪਞ੍ਚਦਸ਼ ਵ੍ਯਾਮਾ ਜਲਾਨਿ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾ
29 Ni pakuŵa ŵajogopaga kukwama papali ni lwala, ŵatulwisye nanga ncheche sya kunyuma kwa ngalaŵa ni kupopela kuti kucheje.
ਚੇਤ੍ ਪਾਸ਼਼ਾਣੇ ਲਗਤੀਤਿ ਭਯਾਤ੍ ਪੋਤਸ੍ਯ ਪਸ਼੍ਚਾਦ੍ਭਾਗਤਸ਼੍ਚਤੁਰੋ ਲਙ੍ਗਰਾਨ੍ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਯ ਦਿਵਾਕਰਮ੍ ਅਪੇਕ੍ਸ਼਼੍ਯ ਸਰ੍ੱਵੇ ਸ੍ਥਿਤਵਨ੍ਤਃ|
30 Ni ŵaŵalongosyaga ngalaŵa ŵala ŵasachile kutila kutyochela mu ngalaŵa ni ŵautulwisye ntumbwi ula achinamanilaga akutulusya nanga sya paujo.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਪੋਤੀਯਲੋਕਾਃ ਪੋਤਾਗ੍ਰਭਾਗੇ ਲਙ੍ਗਰਨਿਕ੍ਸ਼਼ੇਪੰ ਛਲੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਜਲਧੌ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਨਾਵਮ੍ ਅਵਰੋਹ੍ਯ ਪਲਾਯਿਤੁਮ੍ ਅਚੇਸ਼਼੍ਟਨ੍ਤ|
31 Nambo che Paolo ŵansalile jwankulu jwa ŵangondo jula pamo ni ŵangondo ŵane, “Iŵaga ŵanyaŵa ngaatama mu ngalaŵa ngankulupuswa.”
ਤਤਃ ਪੌਲਃ ਸੇਨਾਪਤਯੇ ਸੈਨ੍ਯਗਣਾਯ ਚ ਕਥਿਤਵਾਨ੍, ਏਤੇ ਯਦਿ ਪੋਤਮਧ੍ਯੇ ਨ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਰਕ੍ਸ਼਼ਣੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯੰ|
32 Papopo ŵangondo ŵala ŵakatile migoji jijakamulile ntumbwi ni ŵaulesile ujigalikwe ni meesi.
ਤਦਾ ਸੇਨਾਗਣੋ ਰੱਜੂਨ੍ ਛਿਤ੍ਵਾ ਨਾਵੰ ਜਲੇ ਪਤਿਤੁਮ੍ ਅਦਦਾਤ੍|
33 Kukanaŵe kucha che Paolo ŵachondelele wose kuti alye chakulya achitiji, “Lelo jino lyuŵa lya kumi na nne ntemi ni sala nli nkulolela, pangalya chindu chachili chose.
ਪ੍ਰਭਾਤਸਮਯੇ ਪੌਲਃ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਜਨਾਨ੍ ਭੋਜਨਾਰ੍ਥੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥ੍ਯ ਵ੍ਯਾਹਰਤ੍, ਅਦ੍ਯ ਚਤੁਰ੍ਦਸ਼ਦਿਨਾਨਿ ਯਾਵਦ੍ ਯੂਯਮ੍ ਅਪੇਕ੍ਸ਼਼ਮਾਨਾ ਅਨਾਹਾਰਾਃ ਕਾਲਮ੍ ਅਯਾਪਯਤ ਕਿਮਪਿ ਨਾਭੁੰਗ੍ਧੰ|
34 Nipele ngunchondelela nlye, pakuŵa chichinkulupusye kuti nkawa. Pakuŵa ngalujasika namuno luumbo lumo lwa pa mitwe jenu.”
ਅਤੋ ਵਿਨਯੇ(ਅ)ਹੰ ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਭੁਜ੍ਯਤਾਂ ਤਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਙ੍ਗਲੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਸ੍ਯਚਿੱਜਨਸ੍ਯ ਸ਼ਿਰਸਃ ਕੇਸ਼ੈਕੋਪਿ ਨ ਨੰਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ|
35 Che Paolo paŵamasile kuŵecheta yeleyo ŵajigele nkate, nipele ŵatogolele Akunnungu paujo pa wose, ŵagaŵenye ni kutanda kulya.
ਇਤਿ ਵ੍ਯਾਹ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਪੌਲੰ ਪੂਪੰ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਭਾਸ਼਼ਮਾਣਸ੍ਤੰ ਭੰਕ੍ਤ੍ਵਾ ਭੋਕ੍ਤੁਮ੍ ਆਰਬ੍ਧਵਾਨ੍|
36 Nipele wose ŵakamulisye ntima, nombewo ŵalile.
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਰ੍ੱਵੇ ਚ ਸੁਸ੍ਥਿਰਾਃ ਸਨ੍ਤਃ ਖਾਦ੍ਯਾਨਿ ਪਰ੍ਪ੍ਯਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲਨ੍|
37 Ŵatwaliji mu ngalaŵa twaliji ŵandu mia mbili ni sabini na sita.
ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪੋਤੇ ਸ਼਼ਟ੍ਸਪ੍ਤਤ੍ਯਧਿਕਸ਼ਤਦ੍ਵਯਲੋਕਾ ਆਸਨ੍|
38 Patwalile wose ni kwikuta, ŵajijalwisye ngalaŵa jekulungwa kwakwasila ngano mu bahali.
ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਲੋਕੇਸ਼਼ੁ ਯਥੇਸ਼਼੍ਟੰ ਭੁਕ੍ਤਵਤ੍ਸੁ ਪੋਤਸ੍ਥਨ੍ ਗੋਧੂਮਾਨ੍ ਜਲਧੌ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਯ ਤੈਃ ਪੋਤਸ੍ਯ ਭਾਰੋ ਲਘੂਕ੍ਰੁʼਤਃ|
39 Pakwachele ŵaŵalongosyaga ngalaŵa ŵala nganachimanyilila chilambo chila, nambo ŵauweni nsanga ku mbwani. Nipele ŵasachile kujijimika ngalaŵa kweleko naga chakombole.
ਦਿਨੇ ਜਾਤੇ(ਅ)ਪਿ ਸ ਕੋ ਦੇਸ਼ ਇਤਿ ਤਦਾ ਨ ਪਰ੍ੱਯਚੀਯਤ; ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਤ੍ਰ ਸਮਤਟਮ੍ ਏਕੰ ਖਾਤੰ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾ ਯਦਿ ਸ਼ਕ੍ਨੁਮਸ੍ਤਰ੍ਹਿ ਵਯੰ ਤਸ੍ਯਾਭ੍ਯਨ੍ਤਰੰ ਪੋਤੰ ਗਮਯਾਮ ਇਤਿ ਮਤਿੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਤੇ ਲਙ੍ਗਰਾਨ੍ ਛਿੱਤ੍ਵਾ ਜਲਧੌ ਤ੍ਯਕ੍ਤਵਨ੍ਤਃ|
40 Ŵakatile ngonji sya nanga ni kusileka mu bahali ni ŵagopwele ngonji sisyataŵikwe pa usukani ni kwinamukula tanga ja paujo pa ngalaŵa kuti jikamule mbungo ni kwajausya ku mbwani.
ਤਥਾ ਕਰ੍ਣਬਨ੍ਧਨੰ ਮੋਚਯਿਤ੍ਵਾ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ਵਾਤਵਸਨਮ੍ ਉੱਤੋਲ੍ਯ ਤੀਰਸਮੀਪੰ ਗਤਵਨ੍ਤਃ|
41 Nambo ŵaiche pamalekano pagachingangene matala gaŵili ga meesi ga bahali ni ngalaŵa jatanjile palapala. Upaande wa paujo pa ngalaŵa watitimile munsanga pangali kutinganyika, nambo upaande wa panyuma watandite kutemeka kwa ligongo lya machili ga matumbela.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਦ੍ਵਯੋਃ ਸਮੁਦ੍ਰਯੋਃ ਸਙ੍ਗਮਸ੍ਥਾਨੇ ਸੈਕਤੋਪਰਿ ਪੋਤੇ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤੇ (ਅ)ਗ੍ਰਭਾਗੇ ਬਾਧਿਤੇ ਪਸ਼੍ਚਾਦ੍ਭਾਗੇ ਪ੍ਰਬਲਤਰਙ੍ਗੋ(ਅ)ਲਗਤ੍ ਤੇਨ ਪੋਤੋ ਭਗ੍ਨਃ|
42 Ŵangondo ŵasachile ŵaulaje ŵataŵikwe wose atakojelela ŵane ni kutila.
ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਬਨ੍ਦਯਸ਼੍ਚੇਦ੍ ਬਾਹੁਭਿਸ੍ਤਰਨ੍ਤਃ ਪਲਾਯਨ੍ਤੇ ਇਤ੍ਯਾਸ਼ਙ੍ਕਯਾ ਸੇਨਾਗਣਸ੍ਤਾਨ੍ ਹਨ੍ਤੁਮ੍ ਅਮਨ੍ਤ੍ਰਯਤ੍;
43 Nambo jwankulu jwa ŵangondo achisakaga kwakulupusya che Paolo, ŵaalekasisye ŵangondo akatenda yeleyo. Ŵalamwile ŵaakukombola kojelela alilechelele mmeesi ni kwika kunsanga.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਤਸੇਨਾਪਤਿਃ ਪੌਲੰ ਰਕ੍ਸ਼਼ਿਤੁੰ ਪ੍ਰਯਤ੍ਨੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਤਾਨ੍ ਤੱਚੇਸ਼਼੍ਟਾਯਾ ਨਿਵਰ੍ਤ੍ਯ ਇਤ੍ਯਾਦਿਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍, ਯੇ ਬਾਹੁਤਰਣੰ ਜਾਨਨ੍ਤਿ ਤੇ(ਅ)ਗ੍ਰੇ ਪ੍ਰੋੱਲਮ੍ਪ੍ਯ ਸਮੁਦ੍ਰੇ ਪਤਿਤ੍ਵਾ ਬਾਹੁਭਿਸ੍ਤੀਰ੍ੱਤ੍ਵਾ ਕੂਲੰ ਯਾਨ੍ਤੁ|
44 Ni ŵaakusigalila wo, ŵane akamulile mbao ni ŵane ipitingwa iyatemeche mu ngalaŵa. Iyoyo ŵandu wose ŵaiche kwa chitendewele ku nsanga.
ਅਪਰਮ੍ ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾ ਜਨਾਃ ਕਾਸ਼਼੍ਠੰ ਪੋਤੀਯੰ ਦ੍ਰਵ੍ਯੰ ਵਾ ਯੇਨ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯਤੇ ਤਦਵਲਮ੍ਬ੍ਯ ਯਾਨ੍ਤੁ; ਇੱਥੰ ਸਰ੍ੱਵੇ ਭੂਮਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਪ੍ਰਾਣੈ ਰ੍ਜੀਵਿਤਾਃ|