< 雅歌 1 >

1 所羅門的歌,是歌中的雅歌。
솔로몬의 아가라
2 願他用口與我親嘴; 因你的愛情比酒更美。
내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
3 你的膏油馨香; 你的名如同倒出來的香膏, 所以眾童女都愛你。
네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
4 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室, 我們必因你歡喜快樂。 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 他們愛你是理所當然的。
왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
5 耶路撒冷的眾女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子。
예루살렘 여자들아! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
6 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。 我同母的弟兄向我發怒, 他們使我看守葡萄園; 我自己的葡萄園卻沒有看守。
내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
7 我心所愛的啊,求你告訴我, 你在何處牧羊? 晌午在何處使羊歇臥? 我何必在你同伴的羊群旁邊 好像蒙着臉的人呢?
내 마음에 사랑하는 자야! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
8 你這女子中極美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊群的腳蹤去, 把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。
여인 중에 어여쁜 자야! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
9 我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。
내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
10 你的兩腮因髮辮而秀美; 你的頸項因珠串而華麗。
네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
11 我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
12 王正坐席的時候, 我的哪噠香膏發出香味。
왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
13 我以我的良人為一袋沒藥, 常在我懷中。
나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
14 我以我的良人為一棵鳳仙花, 在隱‧基底葡萄園中。
나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
15 我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗! 你的眼好像鴿子眼。
내 사랑아! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
16 我的良人哪,你甚美麗可愛! 我們以青草為床榻,
나의 사랑하는 자야! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
17 以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나

< 雅歌 1 >