< 羅馬書 5 >
1 我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得與上帝相和。
Vjak ngonu mvngjwng lokv Pwknvyarnv gvlo tarwkbak bv doodu kunv, ngonu gvlo Ahtu Jisu Kristo gv lokv Pwknvyarnv lvkobv sarsopoyo bv doodunv.
2 我們又藉着他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望上帝的榮耀。
Ngonu vjakgv turdunam sum ngonu mvngjwng siku lokv Pwknvyarnv gv anyuaya nga hingkwkaakw dubv ninyi ngonua laalwk toku. Okv vkvlvgabv ngonu googvdu mvngtin sinam lokv ngonu gvlo Pwknvyarnv gv yunglit namv doodu kunv vla!
3 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
Ngonugv hirukaya aka ogumvngma bvku ngonu umka googv dunv, ogulvgavbolo ngonu chinduku hirukaya namsi saktv nvnga garlindu,
Saktvla rinam am laalwk namv Pwknvyarnv gv umbo mvngnamv, okv ninyigv umbo mvngla mvlinnamv mvngtin ngv.
5 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將上帝的愛澆灌在我們心裏。
So mingtin pvvnamv mvnglak padubv ngonua rinam kaamare, Pwknvyarnv ninyigv paknama ngonugv lvgabv haapok lo pwlwk toku Darwknv Dow lokv, ngonua anyuamin bv amin jinamv.
6 因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
Ngonu lvgabv vdwlo vjvlodv gobv mvdurridur jinv kaama bv rito, Pwknvyarnv gv gaknam alu lo alvmanv lvgabv Jisu kristo sijito.
7 為義人死,是少有的;為仁人死, 或者有敢做的。
Darwknv nyidam lvgabv siji dubv yvvka svkvnv sum rinyu mare. Vbvritola nyi akin go alvnv nyidam lvgabv siji dubv busukano kaama lado.
8 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。
Vbvritola Pwknvyarnv vdwgo ngonua pakdudw ninyi kaatam la ritoku—ngonu rimur nvbv rila doori lo ho Jisu kristo ngonugv lvgabv siji toku!
9 現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他免去上帝的忿怒。
Ninyigv oyi lokv Ngonua Pwknvyarnv gvlo vjak tarwkbak bv doopadakpa modu kunv; vbvrikunamv, vdwgo kainam gobv si ridu, Pwknvyarnv gv haachiak lokv ninyigvbv ngonua ringreku!
10 因為我們作仇敵的時候,且藉着上帝兒子的死,得與上帝和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
Ngonu Pwknvyarnv gv nyimak bv rimisito, vbvritola ninyigv Kuunyilo gv sijinam lokv Hv ngonua ninyigv ajin gobvya mvtoku. Vjak ngonu Pwknvyarnv gv ajin gobv ridukunv, kristo gv turnam lo vdwching go ngonua ringreku!
11 不但如此,我們既藉着我主耶穌基督得與上帝和好,也就藉着他以上帝為樂。
Vbvritola vv mvnwng tikma, ngonua vjakgv Pwknvyarnv gvlo ajin bv mvlwknv, Ahtu Jisu kristo gv lokv Pwknvyarnv ogunvgo ripvdw vkvlvgabv ngonuv himpua padukunv.
12 這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。
Nyi akin gv lokv nyiamooku so rimur vv aatoku, okv ninyigv rimur lokv sinama so laalwk toku. Vbvkaaka kunamv, sinamv nyi mvnwng joktung lo vngsik karduku ogulvgavbolo nyichar mvnwng ngv rimur riduku.
13 沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。
Pvbv nga jilwk madv bv nyiamooku ara svka rimur vv doolwk chotoku; vbvritola hoka ogolo Pvbv goka kaama pvdw, rimur am achingamu dubv sapnv nvnvgo kaamato.
14 然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。
Vbvritola adam gv alu lokv laala yikula Moses gv alu gobv, sinamv nyia nyipw mvnwng gv aolo rigv duku, rimur manv mvnwng aka Pwknvyarnv gv gamki am vdwlo adam rinam aingbv hv ka tvvbotvlik la oogv apia bv ridu. Adam oogv nyi ako aapv kunv gv aringama aingbv ridunv.
15 只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況上帝的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?
Vbvritola anyiv akinma, ogulvgavbolo Pwknvyarnv gv anyuamin v adam gv rimur aingbv rima do. Si jvjv hvvrong ogulvgavbolo nyi akin gv rimur lvlo nyi achialvgo sitoku. Vbvritola Pwknvyarnv gv anyuaya ngv achialvgo kaiyabin yachoknv, okv vkvlvgabv nyi akingo, Jisu kristo gv anyuaya lokv nyi Kvvgonv ninyigv anyu amina paala ritoku.
16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
Okv nyi akin gogv rimur vla okv Pwknvyarnv gv anyu aminv anyi baabwng ngv angusidu. Akonvgv rimur vv kokwnglo “rigakpanam” gv jwngkadaka kunamlo aaduku; vbvritola vdwgo rimur kokwnglo, amin paala dubv rima nvnga “rimur manv amina paatoku!”
17 若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎?
Si jvjvrung ogulvgavbolo ho gv nyi akogv rimur v rigv laila sinamv nyi vdwgvlo rigvla riraptoku. Vbvritola Jisu kristo, vnam nyi akin lokv kaakunamv vdwnv kairungnv go ritoku! Mvnwng ngv yvvdw Pwknvyarnv gv dinchi rungnv anyuaya laarwk sidunv okv vv anyutaku bv ninyigv lvkobv singchasingyi lo Jisu kristo lokv tarwkbak bv rigvdakgv kolo doopadakpare.
18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
Vkvlvgabv, akin gv rimur lo mvnwng nga alvmabv rimu duku, oogv lamtv apia bv darwknv akin gv rinam lokv mvnwng nyi am anyutaku bv rimin jimu duku okv singnamrinam am bunua jiduku.
19 因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
Okv nyi akin gv tvvbotvlik tvvkunam lokv kaaka kunamv mvnwng nga vbv jvbv rimur mokunam bv riduku, oogv apia bv nyi akin gonv gv tvvnambunam lokv kaaka kunamv Pwknvyarnv gv lvkobv tarwkbak bv bunu vdwv doopadakpa la riduku.
20 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。
Pvbv ngv rimur ridung am rigo yadubv mintamchodu; vbvritola ogolo rimur v, abuyasin dudw, Pwknvyarnv gv anyuaya vka om kaiyago bv ridunv.
21 就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉着義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。 (aiōnios )
Vkvlvgabv, sinamv rimur am laala yikula rigvla ridu, vkv apia bv Pwknvyarnv gv anyuaya ngv darwknv bv, ngonu Ahtu Jisu kristo lokv ngonua turbwng jinvnga rigv riku. (aiōnios )