< 羅馬書 13 >
1 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於上帝的。凡掌權的都是上帝所命的。
Everyone should obey government authorities, because no one has the power to rule unless God gives permission. These authorities have been put there by God.
2 所以,抗拒掌權的就是抗拒上帝的命;抗拒的必自取刑罰。
Whoever resists the authorities opposes what God has put in place, and those who do so shall find themselves judged accordingly.
3 作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;
For rulers don't frighten those who do right, but those who do wrong. If you don't want to live in fear of the authorities, then do what is right, and you'll have their approval.
4 因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍;他是上帝的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
Those in power are God's servants, put there for your own good. If you do wrong, you should be frightened—it's not without reason that authorities have the power to punish! They are God's servants, punishing offenders.
5 所以,你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。
So it's important to do as you're told, not just because of the threat of punishment, but because of what your conscience tells you.
6 你們納糧,也為這個緣故;因他們是上帝的差役,常常特管這事。
That's why you have to pay taxes, for the authorities are God's servants taking care of such things.
7 凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。
Pay whatever you owe: taxes to the tax authorities, fees to the fee-collectors; give respect to those who should be respected, honor those who should be honored.
8 凡事都不可虧欠人,惟有彼此相愛要常以為虧欠,因為愛人的就完全了律法。
Don't owe anybody anything, except love for one another—for those who love their neighbor have kept the law.
9 像那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或有別的誡命,都包在愛人如己這一句話之內了。
“You must not commit adultery, you must not kill, you must not steal, you must not jealously want things for yourself”—these and the other commandments are summed up in the statement, “Love your neighbor as yourself.”
Love doesn't do wrong to anyone, so love fulfils the law.
11 再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。
You should do this because you realize how urgent the time is—that it's high time for you to wake up from your sleep. For salvation is closer to us now than when we first put our trust in God.
12 黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
The night is nearly over, the day is almost here! So let's get rid of our dark deeds and put on the armor of light.
13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒;不可好色邪蕩;不可爭競嫉妒。
Let's behave properly, showing that we're people who are living in the light. We shouldn't spend our time going to wild parties and getting drunk, or having affairs and acting immorally, or getting into fights and being jealous.
14 總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
Instead put on the Lord Jesus Christ, and forget about following your sinful desires.