< 啟示錄 17 >
1 拿着七碗的七位天使中,有一位前來對我說:「你到這裏來,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。
bunang parhih aka pom puencawn parhih khuikah pakhat ha pawk vaengah kai taengah cal tih, “Halo lah, tui ke yet soah aka ngol hlanghalh puei kah laitloeknah te nang kan tueng eh.
2 地上的君王與她行淫,住在地上的人喝醉了她淫亂的酒。」
Diklai manghairhoek tah anih taengah cukhalh uh. A Cukhalnah misurtui te diklai khosarhoek loh rhui uh,” a ti.
3 我被聖靈感動,天使帶我到曠野去,我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上;那獸有七頭十角,遍體有褻瀆的名號。
Te phoeiah kaite Mueihla loh khosoek la n'khuen. Te vaengah satlunga nukyum soah aka ngol huta pakhat ka hmuh. Anih te soehsalnah ming neh bae tih a lu parhih neha ki parhaa khueh.
4 那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。
Te vaengah huta loh daidi neha nukyum la aka om te a bai tih sui neh lung then neh laitha neh thoeihcam uh. A kut dongkah sui boengloenga pom dae a Cukhalnah tueilaehnah neh rhalawt la bae.
5 在她額上有名寫着說:「奧祕哉!大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
A tal ah khaw, “Olhuep, Babylon puei, hlanghalhrhoek kaha manu, diklai kah tueilaehnah tila minga daek coeng.
6 我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。 我看見她,就大大地希奇。
Te phoeiah hlangcimrhoek kah thii neh Jesuh laipairhoek kah thii te aka rhui huta te ka hmuh vaengah ka ngaihmangtih anih ka hmuhte bahoeng ka ngaihmang.
7 天使對我說:「你為甚麼希奇呢?我要將這女人和馱着她的那七頭十角獸的奧祕告訴你。
Te vaengah puencawn loh kai taengah, “Balae tihna ngai a hmang. Kai loh huta neh anih aka phuei satlunga lu parhih neha ki parha aka khueh kah olhuep te nang ham kan thui bitni,” a ti.
8 你所看見的獸,先前有,如今沒有,將要從無底坑裏上來,又要歸於沉淪。凡住在地上、名字從創世以來沒有記在生命冊上的,見先前有、如今沒有、以後再有的獸,就必希奇。 (Abyssos )
Satlungna hmuh te om coeng dae tahae ah om pawh. Tedae tangrhom dung lamkah ha thoeng tih pocinahte paan la cai coeng. Te dongah diklai dongkah khosarhoek taha ngaihmang uh ni. Te rhoek kah ming tah Diklaia tongnah lamloh hingnah cayol aha daek pah moenih. Satlung aka om coeng dae om pawt tih koep aka phoe tea hmuh uh. (Abyssos )
9 智慧的心在此可以思想。那七頭就是女人所坐的七座山,
He dongah lungbueiah cueihnah khueh ham om. Lu parhih te tlang parhih la om. Terhoek soah huta te ngol. Tlang parhihte manghai parhih lamkhaw om.
10 又是七位王;五位已經傾倒了,一位還在,一位還沒有來到;他來的時候,必須暫時存留。
Panga te bungtih pakhat te om tih a tloe pakhat te ha pawk hlan. Ha pawk vaengah khaw rhaiha naeh ham a kuek.
11 那先前有如今沒有的獸,就是第八位;他也和那七位同列,並且歸於沉淪。
Te dongah te kah satlung aka om bueng loha om moenih. A parheta om vaengaha parhih khuikah khaw om pueng tih pocinah tea pha.
12 你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。
A ki parhana hmuh te tah manghai parha la om. Amih loh ramte dang uh hlan. Tedae manghai bangla saithainahte satlung neh khonoek pakhat ah a dang uh ni.
Amih loh kopoek pakhatlaa khueh uh tih a thaomnah neh saithainah te satlunga paek uh.
14 他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」
Amih loh Tuca tea caemthoh thiluh. Tuca loh amih te a noeng ni. Boei rhoek kah Boeipa neh manghai rhoek kah Manghai la om. Amah taengkahrhoek te khawa khue rhoek, a coelhrhoek neh uepom rhoek ni.
15 天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。
Te phoeiah kai taengah a thui tah, “Tui te tahna hmuh coeng, te ahte hlanghalh ngol. Te tah namtom neh ol com ol cae kah pilnam hlangping ni.
16 你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火將她燒盡。
A ki parha neh satlung tena hmuh. Te long te te khaw hlanghalh nu tea hmuhuet uh ni. Te vaengaha tlingyallaa saii uh vetiha poeih uh ni. Te phoeiah a saa tea caak uh vetih hmai neha hoeh uh ni.
17 因為上帝使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到上帝的話都應驗了。
Pathen loh a mangtaengnah saii ham amih kah thinko khuiaha khueh pa coeng. Pathen kah olkaa soep duela lungbuei pakhat la khueh tih a ram te satlung taengah paek ham om coeng.
Hutana hmuh te khaw diklai manghairhoek soah poengnah aka khueh kho puei ni “a ti.