< 詩篇 1 >

1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
Säll är den man som icke vandrar i de ogudaktigas råd och icke träder in på syndares väg, ej heller sitter där bespottare sitta,
2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想, 這人便為有福!
utan har sin lust i HERRENS lag och tänker på hans lag både dag och natt.
3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
Han är såsom ett träd, planterat vid vattenbäckar, vilket bär sin frukt i sin tid, och vars löv icke vissna; och allt vad han gör, det lyckas väl.
4 惡人並不是這樣, 乃像糠詷被風吹散。
Icke så de ogudaktiga, utan de äro såsom agnar som vinden bortför.
5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Därför skola de ogudaktiga icke bestå i domen, ej heller syndarna i de rättfärdigas församling.
6 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
Ty HERREN känner de rättfärdigas väg, men de ogudaktigas väg förgås.

< 詩篇 1 >