< 詩篇 1 >

1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiæ non sedit;
2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想, 這人便為有福!
sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.
3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quæcumque faciet prosperabuntur.
4 惡人並不是這樣, 乃像糠詷被風吹散。
Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terræ.
5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:
6 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.

< 詩篇 1 >