< 詩篇 99 >

1 耶和華作王;萬民當戰抖! 他坐在二基路伯上,地當動搖。
Mukama afuga, amawanga gakankane; atuula wakati wa bakerubi, ensi ekankane.
2 耶和華在錫安為大; 他超乎萬民之上。
Mukama mukulu mu Sayuuni; agulumizibwa mu mawanga gonna.
3 他們當稱讚他大而可畏的名; 他本為聖!
Amawanga gonna gatendereze erinnya lyo ekkulu era ery’entiisa. Mukama mutukuvu.
4 王有能力,喜愛公平,堅立公正, 在雅各中施行公平和公義。
Ye Kabaka ow’amaanyi, ayagala obwenkanya. Onywezezza obwenkanya; era by’okoledde Yakobo bya bwenkanya era bituufu.
5 你們當尊崇耶和華-我們的上帝, 在他腳凳前下拜。 他本為聖!
Mumugulumize Mukama Katonda waffe; mumusinzize wansi w’entebe y’ebigere bye. Mukama mutukuvu.
6 在他的祭司中有摩西和亞倫; 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
Musa ne Alooni baali bamu ku bakabona be; ne Samwiri yali mu abo abaakoowoolanga erinnya lye; baasabanga Mukama n’abaanukula.
7 他在雲柱中對他們說話; 他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。
Yayogera nabo mu mpagi ey’ekire; baagondera amateeka ge n’ebiragiro bye, bye yabawa.
8 耶和華-我們的上帝啊,你應允他們; 你是赦免他們的上帝, 卻按他們所行的報應他們。
Ayi Mukama Katonda waffe, wabaanukulanga; n’obeeranga Katonda asonyiwa eri Isirayiri, newaakubadde wababonerezanga olw’ebikolwa byabwe ebibi.
9 你們要尊崇耶和華-我們的上帝, 在他的聖山下拜, 因為耶和華-我們的上帝本為聖!
Mugulumizenga Mukama Katonda waffe, mumusinzizenga ku lusozi lwe olutukuvu, kubanga Mukama Katonda waffe mutukuvu.

< 詩篇 99 >