< 詩篇 98 >

1 一篇詩。 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事; 他的右手和聖臂施行救恩。
Ein Psalm. Singet Jehovah ein neues Lied; denn Wunder hat Er getan; gerettet hat Ihn Seine Rechte und der Arm Seiner Heiligkeit.
2 耶和華發明了他的救恩, 在列邦人眼前顯出公義;
Jehovah hat kundgetan Sein Heil; vor der Völkerschaften Augen hat Seine Gerechtigkeit Er geoffenbart.
3 記念他向以色列家所發的慈愛,所憑的信實。 地的四極都看見我們上帝的救恩。
Er gedachte Seiner Barmherzigkeit und Seiner Wahrheit dem Hause Israels, alle Enden der Erde haben das Heil unseres Gottes gesehen.
4 全地都要向耶和華歡樂; 要發起大聲,歡呼歌頌!
Jubelt Jehovah, alle die Erde, brechet aus und lobpreiset und singet Psalmen!
5 要用琴歌頌耶和華, 用琴和詩歌的聲音歌頌他!
Singt Psalmen dem Jehovah zur Harfe, auf der Harfe und des Psalmen Stimme.
6 用號和角聲, 在大君王耶和華面前歡呼!
Mit Trompeten und Schall der Posaune jauchzet auf vor dem König Jehovah!
7 願海和其中所充滿的澎湃; 世界和住在其間的也要發聲。
Es brause Ihm das Meer und seine Fülle; die Welt und die darin wohnen.
8 願大水拍手; 願諸山在耶和華面前一同歡呼;
Die Flüsse sollen in die Hände klatschen, die Berge aufjubeln allzumal.
9 因為他來要審判遍地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
Vor Jehovah; denn Er kommt zu richten die Erde; Er richtet die Welt in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.

< 詩篇 98 >