< 詩篇 97 >

1 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
Pan króluje; wyskakuj ziemio, a wesel się mnóstwo wysep!
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Obłok i ciemność około niego; sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy jego.
3 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego.
4 他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
Błyskawice jego oświecają okrąg świata, co widząc ziemia zadrżała.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Góry jako wosk rozpływają się przed obliczem Pańskiem, przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
6 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Niebiosa opowiadają sprawiedliwość jego, a wszystkie narody oglądają chwałę jego.
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Niechże będą zawstydzeni wszyscy, którzy służą obrazom, którzy się chlubią w bałwanach; kłaniajcież mu się wszyscy bogowie.
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
To usłyszawszy Syon rozweseli się, a radować się będą córki Judzkie, dla sądów twoich, Panie!
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Albowiemeś ty Pan najwyższy na wszystkiej ziemi, a bardzoś wywyższony nad wszystkich bogów.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Wy, którzy miłujecie Pana, miejcie złe w nienawiści; on strzeże świętych swoich, a z ręki niepobożnych wyrywa ich.
11 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
Światłości nasiano sprawiedliwemu, a radości tym, którzy są uprzejmego serca.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Weselcie się sprawiedliwi w Panu, a wysławiajcie pamiątkę świętobliwości jego.

< 詩篇 97 >