< 詩篇 97 >

1 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
Waaqayyo moʼeera; lafti haa gammaddu; biyyoonni qarqara galaanaa hedduunis haa ililchan.
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Duumessaa fi dukkanni limixiin isa marsaniiru; qajeelummaa fi murtii qajeelaan hundee teessoo isaa ti.
3 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
Ibiddi fuula isaa dura deemee diinota isaa naannoo isaatii fixa.
4 他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
Balaqqeen isaa addunyaa ibsa; laftis argitee hollatti.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Tulluuwwan fuula Waaqayyoo duratti, fuula Gooftaa lafa hundumaa durattis akkuma gagaa baqu.
6 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Samiiwwan qajeelummaa isaa labsu; saboonni hundinuus ulfina isaa argu.
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Warri fakkii waaqeffatan, kanneen waaqota tolfamoon of jajan hundi haa qaaneffaman; isin waaqonni hundinuus isa waaqeffadhaa!
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
Yaa Waaqayyo, sababii murtii keetiitiif, Xiyoon dhageessee ililchiti; gandoonni Yihuudaas ni gammadu.
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Yaa Waaqayyo, ati lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii ti; ati waaqota hundumaa irra akka malee ol ol jetteerta.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Sababii inni lubbuu amanamoota isaa eegee, harka hamootaa jalaa isaan baasuuf, warri Waaqayyoon jaallatan hammina haa jibban.
11 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
Qajeeltota irratti ifni ni ifa; gara tolootaafis gammachuun ni dhufa.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Isin qajeeltonni Waaqayyotti gammadaa; maqaa isaa qulqulluus galateeffadhaa.

< 詩篇 97 >