< 詩篇 97 >

1 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
Jehova regiert. Es frohlocke die Erde, mögen sich freuen die vielen Inseln!
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Gewölk und Dunkel sind um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht [O. Recht] sind seines Thrones Grundfeste.
3 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
Feuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum.
4 他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die Erde sah es und bebte.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Die Berge zerschmolzen wie Wachs, vor Jehova, vor dem Herrn der ganzen Erde.
6 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Die Himmel verkündeten seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit.
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Mögen beschämt werden alle Diener der Bilder, die der Nichtigkeiten [O. Götzen] sich rühmen; fallet vor ihm nieder, ihr Götter [O. Engel; wie Ps. 8,5] alle!
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
Zion hörte es und freute sich, und es frohlockten die Töchter Judas, wegen deiner Gerichte, Jehova.
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Denn du, Jehova, bist der Höchste über die ganze Erde; du bist sehr erhaben über alle Götter.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Die ihr Jehova liebet, hasset das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie.
11 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
Licht ist gesät dem Gerechten, und Freude den von Herzen Aufrichtigen.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Freuet euch, ihr Gerechten, in Jehova, und preiset sein heiliges Gedächtnis! [S. die Anm. zu Ps. 30,4]

< 詩篇 97 >