< 詩篇 97 >

1 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
La Eternulo reĝas; ĝoju la tero; Estu gajaj la multaj insuloj.
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Nubo kaj mallumo estas ĉirkaŭ Li; Vero kaj justeco estas la fundamento de Lia trono.
3 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
Fajro iras antaŭ Li, Kaj bruligas ĉirkaŭe Liajn malamikojn.
4 他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
Liaj fulmoj lumigas la mondon; La tero vidas, kaj tremas.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Montoj fandiĝas kiel vakso antaŭ la vizaĝo de la Eternulo, Antaŭ la vizaĝo de la Sinjoro de la tuta tero.
6 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
La ĉielo rakontas Lian veron, Kaj ĉiuj popoloj vidas Lian gloron.
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Hontiĝu ĉiuj, kiuj servas al idoloj, Kiuj laŭdas sin pro diaĉoj. Kliniĝu antaŭ Li ĉiuj dioj.
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
Aŭdis kaj ekĝojis Cion, Kaj ektriumfis la filinoj de Jehuda Pro Viaj juĝoj, ho Eternulo.
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas Plejalta super la tuta tero, Vi tre alte leviĝis super ĉiuj dioj.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Amantoj de la Eternulo, malamu malbonon. Li gardas la animojn de Siaj fideluloj; Li savos ilin de la mano de malvirtuloj.
11 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
Lumo verŝiĝas sur virtulon, Kaj ĝojo sur purkorulojn.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Ĝoju, virtuloj, pro la Eternulo, Kaj gloru Lian sanktan nomon.

< 詩篇 97 >